Английский - русский
Перевод слова Release
Вариант перевода Освобождение

Примеры в контексте "Release - Освобождение"

Примеры: Release - Освобождение
This might facilitate the provisional release of some indictees and in such cases reduce unduly long pre-trial detentions. Это могло бы облегчить предварительное освобождение некоторых обвиняемых и в таких случаях сократить неоправданно длительные сроки предварительного задержания.
Indonesia also undertook to expedite the release of East Timorese political prisoners and to reduce the level of its military presence in East Timor. Индонезия обязалась также ускорить освобождение восточнотиморских политических заключенных и сократить свое военное присутствие в Восточном Тиморе.
The parents of the children had to pay NIS 500 bail for the release of each child. Родителям этих детей пришлось заплатить 500 НИШ за освобождение каждого ребенка.
Administrative requirements (release and removal, birth, death). Административные инструкции (освобождение и выдворение, рождение, смерть).
Under the Covenant, release should be the rule and detention the exception. Согласно Пакту, освобождение должно быть правилом, а задержание - исключением.
The Special Rapporteur thanks the Government of Malaysia for its prompt replies and welcomes the release of Mr. Hiebert on 11 October 1999. Специальный докладчик благодарит правительство Малайзии за его быстрые ответы и приветствует освобождение г-на Хайберта 11 октября 1999 года.
If release is ruled out, the Public Prosecutor must be informed immediately. Если освобождение исключается, то прокурор должен быть проинформирован сразу.
The LTTE's release of former child conscripts into a process of rehabilitation must be welcomed and encouraged. Освобождение ТОТИ бывших детей-солдат для участия их в процессе реабилитации следует приветствовать и поощрять.
In its resolution 1495, the Security Council referred to the peace plan, which called for the immediate release of the prisoners. В своей резолюции 1495 Совет Безопасности говорит о мирном плане, предусматривающем немедленное освобождение заключенных.
It would be interesting to learn whether any rules existed governing release by a court subject to conditions to appear. Было бы интересно узнать, существуют ли какие-либо правила, регулирующие освобождение из-под суда по вновь открывшимся обстоятельствам.
The Special Rapporteur welcomes the release on 25 August 2000 of the four foreign journalists after they gave their apologies to the Liberian nation. Специальный докладчик приветствует освобождение 25 августа 2000 года четырех иностранных журналистов, после того как они принесли извинения народу Либерии.
The Special Rapporteur welcomes the release of Abed al-Fattah Ghanem from Ramallah Central Prison on 12 October 2000. Специальный докладчик приветствует освобождение 12 октября 2000 года Абеда аль-Фаттаха Ганема из центральной тюрьмы Рамаллаха.
Furthermore, he welcomes the release from solitary confinement on 5 October 2000 of Rauf Arifoglu after 45 days of pre-trial detention. Кроме того, он приветствует освобождение из одиночного заключения 5 октября 2000 года Рауфа Арифоглу после 45 дней досудебного содержания под стражей.
The Government denied allegations that he had been offered his release in exchange for signing an undertaking. Правительство отрицает утверждение о том, что ему предлагалось освобождение в обмен на подписание какого-либо обязательства.
Provisional release has been granted in at least six cases during the past 18 months. Предварительное освобождение было предоставлено за последние полтора года по крайней мере в шести случаях.
During the reporting period, the release and repatriation of prisoners of war was only partly completed. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, освобождение и репатриация военнопленных были завершены только частично.
Their release on health grounds was mandated by the Oslo Agreement and yet they languished in prison. Их освобождение по состоянию здоровья было предусмотрено соглашением в Осло, и они по-прежнему томятся в тюрьмах.
The successful release, rehabilitation and reintegration of children associated with armed forces and armed conflict require a comprehensive approach. Успешное освобождение, реабилитация и реинтеграция детей, связанных с вооруженными силами и вооруженными конфликтами, требуют всеобъемлющего подхода.
The release of prisoners was a significant gesture, demonstrating the commitment of the Central African Republic Government to the implementation of the Libreville Agreement. Освобождение этих заключенных явилось важным жестом, продемонстрировавшим приверженность правительства Центральноафриканской Республики выполнению Либревильского соглашения.
Her delegation welcomed the release of Daw Aung San Suu Kyi in Myanmar but regretted the lack of progress towards national reconciliation. Наконец, представитель Норвегии приветствует освобождение г-жи Аунг Сан Су Чжи в Мьянме, но выражает сожаление отсутствием прогресса в деле национального примирения.
The chances for their release are much greater through negotiations than through the use of excessive force. Шансы на их освобождение гораздо выше, если будут идти переговоры, а не применяться чрезмерная сила.
In addition, he reminded the Government that the release of political detainees was an important barometer of the national reconciliation process. Кроме того, он напомнил правительству, что освобождение политических заключенных является важным показателем процесса национального примирения.
On 6 November, the United States Government lodged an appeal to the Federal Court in response to the release of Posada Carriles. 6 ноября в ответ на освобождение Посады Карильеса правительство Соединенных Штатов подало апелляцию в Федеральный суд.
And we also support the immediate release of BBC journalist Alan Johnston. Мы также поддерживаем незамедлительное освобождение журналиста Би-би-си Элана Джонстона.
This witness gave evidence against the author in return for his own release and acquittal. Этот свидетель дал показания против автора в обмен на свое собственное освобождение и оправдание5.