The provisional release of some detainees affiliated with former President Laurent Gbagbo in December 2012 and intensified dialogue between the Government and the opposition were significant steps forward. |
Важными шагами в правильном направлении стали такие меры, как временное освобождение из-под стражи некоторых сторонников бывшего президента Лорана Гбагбо в декабре 2012 года и активизация диалога между правительством и оппозицией. |
It facilitated the presence of detainees at court hearings, ensured the care and security of detained witnesses and implemented the provisional release of one detainee. |
Он содействовал присутствию содержащихся под стражей лиц на судебных слушаниях, обеспечивал уход за задержанными свидетелями и их безопасность и осуществил досудебное освобождение из-под стражи одного задержанного. |
Alternatives to detention, including release with or without conditions, should be considered in each individual case and especially when separate facilities for women and/or families are not available. |
В каждом конкретном случае, и особенно когда отсутствуют отдельные помещения для женщин и/или семей, следует рассматривать альтернативы содержанию под стражей, включая условное освобождение или освобождение без каких бы то ни было условий. |
The release, pending trial, in August 2013 of 14 persons associated with the former regime is a particularly important step that promotes political dialogue and national reconciliation. |
Предварительное освобождение 14 арестантов из числа близких сторонников прежнего режима, состоявшееся по решению суда в августе 2013 года, является особо значимой мерой, которая может способствовать продвижению политического диалога и национального примирения. |
The release pending trial of 14 such detainees would thus appear to be a step in the right direction. |
Поэтому предварительное освобождение 14 задержанных лиц этой категории, по его мнению, является шагом в правильном направлении. |
(c) The release of those affected by slavery and their integration into society; |
с) освобождение лиц, затронутых рабством, и их интеграция в общество; |
We are informed that, in corruption cases, early release has been granted to convicted persons with no previous criminal record or on humanitarian grounds. |
Нам сообщили, что в связи с делами о коррупции производилось досрочное освобождение осужденных, не имеющих судимости, или по гуманитарным соображениям. |
Provisional release and bail can be granted for corruption offences, provided there is no risk of flight. |
В случае преступлений, связанных с коррупцией, при отсутствии опасности побега может быть предусмотрено право на временное освобождение и освобождение под залог. |
(a) The immediate release of Mr. Alufisha; or, alternatively |
а) незамедлительное освобождение г-на Алуфиши; или в качестве альтернативы: |
I have to know where you are, so that you don't do anything to jeopardize your release... like associating with Clark Kent. |
Мне надо знать, где ты находишься, чтобы ты не сделала чего-то, что поставит под вопрос твоё освобождение. |
It's called "compassionate release." |
Это называется "сострадательное освобождение". |
The prison release was signed off by a dune named |
Тюремное освобождение было подписано чуваком по имени |
Fusco didn't want to celebrate my release? |
Фуско не захотел отпраздновать мое освобождение? |
"My gift to you is release from that dread..." |
Я дарю тебе освобождение от этого ужаса... |
I mean, with his release and everything? |
Я имею ввиду его освобождение ну и все такое? |
What could my government possibly promise Mr. Haqqani in return for his release? |
Что бы могло пообещать моё правительство господину Хаккани в обмен на его освобождение? |
I had performed what has been called a miracle, but instead of buying me my release, it had tightened my bonds to this place. |
Я совершила то, что назвали чудом, но вместо того, чтобы выкупить моё освобождение, это лишь крепче привязало меня к этому месту. |
So you'll offer your own life for the release of your attendants? |
Предлагаешь свою жизнь в обмен на освобождение твоих слуг... |
The Working Group is pleased with the release of three detainees who were subjects of its Opinions and whose detentions were declared arbitrary. |
Рабочая группа с удовлетворением отмечает освобождение трех задержанных лиц, которые были упомянуты в ее мнениях и задержание которых было признано произвольным. |
I welcome the release by the Frente Polisario of the remaining 404 Moroccan prisoners of war, some of whom had been in captivity for over 20 years. |
Я приветствую освобождение Фронтом ПОЛИСАРИО остававшихся 404 марокканских военнопленных, некоторые из которых провели в заключении более 20 лет. |
It assisted two inmates serving prison sentences to apply for amnesty to the de facto President, ensuring the release of one of the inmates. |
Оно оказало двум отбывающим тюремное наказание заключенным помощь в подаче прошения об амнистии президенту де-факто, благодаря чему было обеспечено освобождение одного заключенного. |
We call on the Security Council to take appropriate action to help secure their release and their safe return home many years after their illegal abduction and detention. |
Мы призываем Совет Безопасности предпринять надлежащие действия для того, чтобы помочь обеспечить их освобождение и безопасное возвращение домой через много лет после их незаконного похищения и заточения. |
CAT welcomed the release of political prisoners, including the group of 56 in November 2002, as well as the compensation of victims. |
КПП приветствовал освобождение в ноябре 2002 года политических заключенных, в том числе группу численностью 56 человек, а также возмещение вреда потерпевшим111. |
Going through her medical records so that I can argue compassionate release and get her out of jail. |
Изучаю её медицинские записи, чтобы обосновать освобождение по гуманным соображениям, и вытащить её из тюрьмы. |
Now, Mr. Weasley, if you would Have an owl deliver these release papers to Azkaban. |
А теперь, мистер Визли, будьте любезны отправить с совой эти бумаги на освобождение в Азкабан. |