Release could also take place at the request of a port authority on grounds of safety considerations or any other circumstance which could lead to the need to vacate the area in which the ship was arrested. |
Освобождение может производиться также по требованию портовых властей на основании соображений, касающихся безопасности, или с учетом любых других обстоятельств, делающих необходимым освобождение района, в котором было арестовано судно. |
Release may be made conditional to the presentation of an appropriate guarantee with a view to securing the presence of the person at the trial proceedings and the execution of the court sentence. |
Освобождение может быть условным с представлением соответствующей гарантии обеспечения присутствия лица на слушании дела и исполнения решения суда. |
Release of a material witness may be delayed for a reasonable period of time until the deposition of the witness can be taken pursuant to the Federal Rules of Criminal Procedure. |
Освобождение важного свидетеля может быть отложено на разумный период времени до момента снятия показаний свидетеля под присягой в соответствии с Федеральными правилами уголовного судопроизводства . |
(c) Release of all prisoners and other individuals detained in relation with the current hostilities; |
с) освобождение всех заключенных и других лиц, помещенных под стражу в связи с нынешними боевыми действиями; и |
Release must be without any conditions that may result in new ways of diminishing the enjoyment of human rights, such as written statements renouncing the right to political participation or campaign. |
Освобождение должно происходить без каких-либо предварительных условий, поскольку это может привести к таким новым формам ущемления прав человека, как, например, письменные заявления с отказом в праве участвовать в политической жизни или участвовать в проведении кампаний. |
Release from criminal responsibility for those who surrendered weapons, did not commit grave crimes against the Ukrainian military and civilians and were not involved in illegal activities for financing terrorism |
освобождение от уголовной ответственности тех, кто сложил оружие, не совершил тяжких преступлений против украинских военнослужащих и гражданских лиц и не участвовал в незаконной деятельности по финансированию терроризма; |
Release of the 93 imprisoned supporters of OTO, in accordance with the Decree of the President of the Republic of Tajikistan on Amnesty; |
Освобождение 93 заключенных - сторонников ОТО в соответствии с Указом Президента Республики Таджикистан об амнистии. |
The observers for IOGT International, Release, the Transnational Institute of Policy Studies and the Canadian Centre on Substance Abuse (on behalf of the Vienna NGO Committee on Drugs) also made statements. |
Также с заявлениями выступили наблюдатели от Международной организации обществ трезвости, организации "Освобождение", Транснационального института общественно-политических исследований и Канадского центра проблем злоупотребления психоактивными веществами (от имени Венского комитета НПО по наркотическим средствам). |
At its thirty-ninth session, held from 15 March to 4 April 1995, the United Nations Commission on the Status of Women adopted a resolution entitled "Release of women and children who have been taken hostage in armed conflicts and imprisoned". |
На тридцать девятой сессии, проходившей с 15 марта по 4 апреля 1995 года, Комиссия Организации Объединенных Наций по положению женщин приняла резолюцию, озаглавленную Освобождение женщин и детей, захваченных в качестве заложников в ходе вооруженных конфликтов и подвергнувшихся тюремному заключению. |
Release on bail with a view to removal from the territory or remission. |
временное освобождение в целях последующей высылки или экстрадиции. |
Every year, the President issues amnesty and pardon decrees in accordance with article 76 of the Criminal Code, entitled "Release from punishment through amnesty or pardon". |
Президент Республики Узбекистан ежегодно издает Указы об амнистии и помиловании в соответствии со статьей 76 Уголовного кодекса, именуемой "Освобождение от наказания на основании акта амнистии или помилования". |
115.91. Release, immediately and unconditionally, all detainees, who have participated in peaceful protests lacking credible criminal charges (Slovakia); |
115.91 обеспечить незамедлительное и безоговорочное освобождение всех содержащихся под стражей участников мирных демонстраций протеста, которым не предъявлены веские уголовные обвинения (Словакия); |
Release of all remand prisoners who have already been in custody for longer than the maximum prison sentence imposable for the offence of which they stand accused |
освобождение всех находящихся под стражей заключенных, которые уже содержатся под стражей в течение срока, превышающего максимальный срок тюремного заключения, предусмотренный за правонарушение, в котором они обвиняются; |
115.100. Release immediately and unconditionally all persons convicted for merely exercising their fundamental rights to freedom of expression and assembly, especially during anti-government protests that began in February 2011 (Czech Republic); |
115.100 обеспечить незамедлительное и безоговорочное освобождение всех лиц, осужденных исключительно за осуществление своих основных прав на свободу выражения мнений и собраний, особенно во время антиправительственных протестов, начавшихся в феврале 2011 года (Чешская Республика); |
Pre-trial detention or release on bail |
Содержание под стражей до суда или освобождение под залог |
CCISUA Research Officer Full-time release |
Технический сотрудник ККСАМС освобождение на полный рабочий день |
Deputy Executive Secretary Full-time release |
Заместитель исполнительного секретаря освобождение на полный рабочий день |
Access to and release of detainees |
Доступ к задержанным и их освобождение |
Thank you for the early release. |
Спасибо за досрочное освобождение. |
I'm trying to arrange for a release. |
Я пытаюсь организовать ее освобождение. |
I had to find the release. |
Я должен был найти освобождение. |
May thy release come soon. |
Да ускорится твоё освобождение. |
Arrange for their immediate release. |
Обеспечьте их немедленное освобождение. |
And the board rejected her release. |
Комитет отклонил ее освобождение. |
What a change - What a blessed release |
Какие перемены - Какое счастливое освобождение |