Английский - русский
Перевод слова Release
Вариант перевода Освобождение

Примеры в контексте "Release - Освобождение"

Примеры: Release - Освобождение
The process of self-determination presupposed the release of all political prisoners being held in United States jails, and the cessation by the United States of attempts to suppress the proponents of independence, one of whose leaders it had recently murdered. Процесс самоопределения предполагает освобождение всех политических заключенных, содержащихся в тюрьмах Соединенных Штатов, и прекращение Соединенными Штатами всех попыток подавления сторонников независимости, один из лидеров которых был недавно убит.
(a) The launching of the idea of holding ideological discussions with persons who have been led into error and the release of those who give an undertaking to abide by the law а) реализацию идеи проведения идеологических дискуссий с лицами, которые были введены в заблуждение, и освобождение лиц, дающих обещания соблюдать закон.
Pursuant to the laws of the State in which a convicted person is imprisoned, the convict may become eligible for pardon, commutation of sentence or early release before the terminal date of the sentence imposed by the Tribunal. Согласно законодательству государства, в котором отбывает тюремное заключение осужденное лицо, оно может иметь право на помилование, смягчение приговора или досрочное освобождение до окончательной даты приговора, вынесенного Трибуналом.
The risks that intrusive inspections might pose to legal fishing activities were underlined, as well as the need for due process to ensure the protection of the human rights of the captain and crew of fishing vessels and the prompt release of vessels in case of innocence. Было подчеркнуто, что интрузивные инспекции могут оборачиваться риском для законной рыболовной деятельности и что необходимо соблюдать процессуальные нормы, обеспечивающие защиту прав капитана и экипажа рыболовного судна, а также незамедлительное освобождение судов в случае их невиновности.
Articles 40 to 46,104 to 109,110 to 118 and 119 to 125 of the Code of Criminal Procedures dealt in detail with pre-trial detention, the arrest warrant, arrest, appearance in court and release on bail. В статьях 40 - 46,104 - 109,110 - 118 и 119 - 125 Уголовно-процессуального кодекса подробно рассматриваются предварительное задержание, ордер на арест, производство ареста, доставка к судье и временное освобождение из-под стражи.
His discussions centred mostly on three areas in which the two sides had indicated that some progress could be made: the release of political prisoners, allowing for normal activities of legal political parties, and the provision of enhanced humanitarian assistance. Его беседы главным образом касались трех сфер, в которых, как указали обе стороны, мог бы быть достигнут некоторый прогресс: освобождение политических заключенных, разрешение нормальной деятельности законных политических партий и оказание более активной гуманитарной помощи.
The ruling does not mean that every convict has to be released, but that every convict must have a realistic chance for eventual release, provided they are considered safe to the community. Это не значит, что любой осуждённый может быть освобождён, но у любого заключённого должен быть реальный шанс получить окончательное освобождение, при условии, что он более не рассматривается как опасный.
The campaigners demanded the resignation of the government, the President Petro Poroshenko and the release of political prisoners, they themselves were accused of destructive and provocative actions, beneficial to Russian media and the RF authorities. Участники требовали отставки правительства, президента Петра Порошенко, освобождение политзаключенных, их самих обвиняли в деструктивных и провокативных действиях, выгодных российским СМИ и властям РФ К концу месяца протесты прекратились.
Its political aims were expounded at greater length: the putting into practice of the Constitution of 1793, the election of a legislative assembly which should take the place of the Convention, the release of the imprisoned patriots. Политические цели были изложены более подробно: освобождение заключённых после 9 термидора патриотов и немедленного вступления в силу Конституции 1793 года, выборы в законодательное собрание, которое должно занять место Конвента.
He later said that, at the time he believed his release was a ruse, and he would be executed. Позже он сказал, что думал, что его освобождение было уловкой, что бы убить его при попытке бегства.
The results of his active work included key resolutions, amendments and proposals of the PACE, which applied and extended sanctions against the Russian Federation, condemned the annexation of the Crimea and occupation in the Donbas, including the release of political prisoners. Результатами его активной деятельности стали ключевые резолюции, поправки и предложения ПАСЕ, которыми применены и продлены санкции против Российской Федерации, осуждена аннексия Крыма и оккупация на Донбассе, в том числе их результатом стало освобождение политических заключённых.
It was impossible to understand if he had agreed to work on the SD or his release was the consequence of some other reasons. Из дела нельзя понять, дал ли он согласие работать на СД или его освобождение было следствием иных непонятных причин,
and the release of a number of political prisoners in response to the concerns expressed by the international community, including the General Assembly and the Commission on Human Rights, и освобождение ряда политических заключенных в ответ на озабоченность, выраженную международным сообществом, в том числе Генеральной Ассамблеей и Комиссией по правам человека,
The author's release from imprisonment after 10 years of deprivation and abuse does not close the book on the violation of his rights under the International Covenant on Civil and Political Rights. Освобождение автора сообщения из заключения после 10 лет лишений и злоупотреблений не прекратило нарушение его прав по Международному пакту о гражданских и политических правах.
The subsequent release of Mr. Nelson Mandela and other political prisoners, as well as the enactment of other measures conducive to free political dialogue, launched the negotiating process on the right track. Последовавшее за этим освобождение г-на Нельсона Манделы и других политических заключенных, равно как осуществление других мер, благоприятствующих проведению свободного политического диалога, способствовало направлению процесса переговоров в правильное русло.
Some of the difficulties the text posed for it had to do with its own national legal system which, for instance, did not have the legal concept of release on bail. Некоторые проблемы, возникающие в этой связи, обусловлены особенностями национальной правовой системы страны оратора, в которой, например, отсутствует понятие "освобождение под залог".
Also included in the framework of confidence-building measures are steps to instil confidence and assurance in the negotiating parties, such as the dismantlement and removal of settlements and the release of political detainees. Меры по укреплению доверия включают также шаги в направлении укрепления доверия участников переговоров, такие, как ликвидация поселений и освобождение политических заключенных.
The negotiations, which have been extended until 1 October, will include other aspects such as the release of prisoners, the halting of trials resulting from the conflict and the lifting of the ban on activities of political parties and the press. В ходе переговоров, продленных до 1 октября, будут рассматриваться другие аспекты, такие, как освобождение задержанных лиц, прекращение судебных разбирательств, связанных с конфликтом, отмена запрета на деятельность политических партий и запрета на печать.
Since, however, there were many kinds of sentences, including release on bail, which could last longer than a term of imprisonment, the phrase "the period of detention" should be modified to read "the period of the duration of the sentence". Однако, поскольку существуют разные приговоры, в том числе предусматривающие освобождение под залог, действие которого может продолжаться дольше, чем срок заключения, слова "период содержания под стражей" следует заменить словами: "период, соответствующий сроку, предусмотренному приговором".
The example of impunity which has the greatest popular impact and arouses the greatest mistrust of the courts among the population is perhaps the release or acquittal of individuals involved in serious crimes or human rights violations. Вероятно, проявлением безнаказанности, которое имеет наибольшее воздействие на население и порождает среди населения больше всего недоверия к судебной системе, является освобождение или оправдание лиц, причастных к совершению тяжких преступлений или нарушений.
The Secretary-General reported no significant progress on the implementation of other aspects of the plan, such as the release of political prisoners, the exchange of prisoners of war, the reduction of Moroccan forces and the confinement of Frente POLISARIO troops. Генеральный секретарь отметил отсутствие существенного прогресса в осуществлении других аспектов плана, таких, как освобождение политических заключенных, обмен военнопленными, сокращение численности марокканских сил и сосредоточение войск Фронта ПОЛИСАРИО в указанных местах.
It is imperative that the arrival of United Nations formed units be accompanied by increased cooperation of the Government and UNITA with the United Nations in carrying out all major provisions of the Protocol, including the release of prisoners. Крайне важно, чтобы прибытие укомплектованных подразделений Организации Объединенных Наций сопровождалось более активным сотрудничеством правительства и УНИТА с Организацией Объединенных Наций в деле осуществления всех основных положений Протокола, включая освобождение заключенных.
In its resolution 1002 (1995), the Security Council requested me to report on progress achieved in important aspects of the plan, including the reduction of forces, the confinement of troops, the release of political prisoners and detainees and the code of conduct. В своей резолюции 1002 (1995) Совет Безопасности просил меня представить доклад о прогрессе, достигнутом в важных аспектах плана, включая сокращение войск, сосредоточение войск, освобождение политических заключенных и задержанных и кодекс поведения.
The release of this person pursuant to the preceding paragraph shall not prevent his re-arrest and transfer to the Court if a request for transfer satisfying the requirements of paragraphs 3 and 4 of this article arrives subsequently. Освобождение этого лица в соответствии с положениями предшествующей части настоящего пункта не исключает его повторного ареста и передачи Суду, если затем поступает просьба о передаче, отвечающая требованиям пунктов З и 4 настоящей статьи.
He had Eleanor write a letter to Breton barons and churchmen, describing her life in captivity, expressing her hope of being liberated, and asking them to arrive in England to negotiate with her release. Он попросил Элеонору написать письмо бретонским баронам и церковникам, чтобы рассказать о своей жизни в заключении, выразить надежду на освобождение и попросить их прибыть в Англию, чтобы договориться о её освобождении.