Английский - русский
Перевод слова Release
Вариант перевода Освобождение

Примеры в контексте "Release - Освобождение"

Примеры: Release - Освобождение
In case No. 1314/2004, the authors claimed they qualified for early release from prison under the Good Friday Agreement and invoked the situation of other prisoners in similar circumstances who were released. В деле Nº 1314/2004 авторы утверждали, что они имеют право на досрочное освобождение на основании Соглашения Страстной пятницы, сославшись на то, что другие заключенные были освобождены на этом основании.
He therefore reiterated his call to the Frente POLISARIO to expedite the release of all remaining prisoners, in compliance with international humanitarian law and numerous Security Council resolutions and statements by the President of the Council. В этой связи он вновь призвал Фронт ПОЛИСАРИО ускорить освобождение всех оставшихся военнопленных в соответствии с нормами международного гуманитарного права и многочисленными резолюциями Совета Безопасности и заявлениями Председателя Совета.
The members of the Council welcomed the release by Ethiopia of all remaining Eritrean prisoners of war on 29 November 2002 under the auspices of ICRC, as Eritrea did for the Ethiopian prisoners. Члены Совета приветствовали освобождение Эфиопией всех оставшихся эритрейских военнопленных 29 ноября 2002 года под эгидой МККК, как это сделала Эритрея в отношении эфиопских пленных.
Relations between Fanmi Lavalas and the Transitional Government continued to be tense, despite the provisional release of several party leaders, while differences within Fanmi Lavalas itself have resulted in growing ambiguity regarding its legitimate representatives in Haiti. Отношения между партией «Лавальяс фамий» и переходным правительством продолжали оставаться напряженными, несмотря на временное освобождение из-под стражи ряда партийных руководителей, а разногласия внутри самой «Лавальяс фамий» привели к растущей неопределенности относительно ее законных представителей в Гаити.
The Government of Myanmar should cease the arrest of children, under the age of 18, for desertion, and allow access to an independent international organization to monitor such cases and to ensure swift release. Правительство Мьянмы должно прекратить аресты детей в возрасте до 18 лет за бегство из армии и предоставить одной из независимых международных организаций возможность отслеживать такие случаи, а также обеспечить незамедлительное освобождение арестованных детей.
3.12 Regarding a remedy, the author submits that release is the most appropriate remedy for a finding of the violations alleged herein, as well as the provision of compensation, pursuant to article 14, paragraph 6, of the Covenant. 3.12 Что касается мер по восстановлению нарушенных прав, то автор считает, что освобождение является наиболее приемлемой мерой в отношении нарушений, о которых здесь говорится, равно как и предоставление компенсации в соответствии с пунктом 6 статьи 14 Пакта.
OHCHR assisted the Angolan Bar Association with the implementation of a project aimed at the release of detainees after the expiry of legal preventive detention periods, and the improvement of general detention conditions in two provinces. УВКПЧ оказывает помощь Ассоциации юристов Анголы в осуществлении проекта, предусматривающего освобождение арестованных после истечения установленного законом срока превентивного содержания под стражей и улучшение общих условий содержания заключенных в двух провинциях.
In the case of a person desiring to become a national of a foreign country, release will be granted on the condition that the applicant acquires foreign nationality within a certain time limit. Если лицо желает стать гражданином иностранного государства, освобождение от гражданства может быть предоставлено при условии, что заявитель приобретет гражданство иностранного государства в течение определенного времени.
Moreover, he also welcomes the release from nearly six months of house arrest of five senior members of NLD: Hla Pe, Nyunt Wai, Than Tun and Soe Myint were released on 28 November and Lun Tin on 29 November. Кроме того, он также приветствует освобождение после почти шестимесячного домашнего ареста пяти руководящих членов НЛД: 28 ноября были освобождены Хла Пе, Ньюнт Вай, Тан Тун и Сое Мьинт, а 29 ноября - Лун Тин.
Since my last visit to Myanmar in July 2009, there have been some signs of flexibility from the Myanmar authorities in response to my proposals, such as the release, on 17 September 2009, of over 130 political prisoners as part of a broader amnesty. За период, прошедший после моего последнего посещения Мьянмы в июле 2009 года, имеют место определенные признаки гибкости со стороны властей Мьянмы применительно к моим предложениям, например освобождение 17 сентября 2009 года более 130 политических заключенных в рамках более широкой амнистии.
According to the International Maritime Bureau, once pirates have hijacked a vessel, it is sailed towards the Somali coast and a ransom demand for the release of the vessel and crew is made. По данным Международного морского бюро, после захвата судна пираты направляют его к побережью Сомали и выставляют требование о выкупе в обмен на освобождение судна и экипажа.
However, in cases of children released through Government mechanisms, the country task force is not yet able to verify their release, as it has not been given addresses or other contact details, or the permission to access these children for follow-up purposes. Однако, что касается детей, освобожденных благодаря созданным правительством механизмам, то Страновой целевой группе еще не удалось проверить их освобождение, поскольку она не получила ни адресов, ни другой контактной информации, ни разрешения на проведение встреч с этими детьми в целях проверки.
Monitoring and reporting has led to some successful advocacy at both the national and district levels for the release of children associated with armed groups and to the establishment of services for reintegration. Деятельность по наблюдению и представлению отчетности привела к тому, что на общенациональном уровне и на уровне округов удалось успешно провести агитацию за освобождение детей, завербованных вооруженными группами, а также обеспечить их реинтеграцию.
He informed the Council that he had made proposals focused on three outstanding concerns: the release of all political prisoners, including Aung San Suu Kyi; the resumption of substantive dialogue; and the creation of conditions conducive to the holding of credible elections in 2010. Он проинформировал Совет о том, что внес предложения по трем основным проблемным областям: освобождение всех политических заключенных, в том числе Аунг Сан Су Чжи; возобновление диалога по основным вопросам; и создание надлежащих условий для проведения заслуживающих доверия выборов в 2010 году.
The discussion focused on articles 220 and 226 of the Convention, which provide for the release of the vessel upon the posting of a bond when the vessel has been detained for alleged pollution offences. Обсуждения были сосредоточены на статьях 220 и 226 Конвенции, в которых предусматривается освобождение судна под залог, когда судно было задержано по обвинению в загрязнении морской среды.
The interviewed victims informed the Panel that the perpetrators were aware that UNAMID would not pay a ransom, but expected the Government to pay a ransom for the release of the victims. Опрошенные потерпевшие сообщили Группе, что виновные в похищении знали, что ЮНАМИД не заплатит выкуп, но рассчитывали, что за освобождение потерпевших его заплатит правительство.
The Panel also notes that they occur despite claims by the Government of the Sudan that no ransom is ever paid for the release of victims and, consequently, kidnapping would not be a financially lucrative business. Группа также отмечает, что они происходят, несмотря на заявления правительства Судана о том, что за освобождение потерпевших выкуп никогда не выплачивался и что, следовательно, это не может быть прибыльным бизнесом.
Although previous access had been severely limited, access to witnesses in order to register and verify all cases of recruitment and to advocate for the release of children was no longer available after September 2008. После сентября 2008 года доступ к свидетелям для целей регистрации и проверки всех случаев вербовки и для того, чтобы ратовать за их освобождение, стал невозможен, хотя и до этого он был крайне ограниченным.
Conditional release of public officers pending judicial procedures is foreseen in The Uganda Public Service Standing Orders 2010 and Reg. 38 of the Public Service Commission Regulations 2009. Освобождение публичных должностных лиц от их должностных обязанностей до завершения судебных процедур предусмотрено в Дисциплинарном уставе публичной службы Уганды 2010 года и в правиле 38 Правил комиссии публичной службы 2009 года.
Alternative penalties included community detention, which had been used in 2,500 cases in 2010, or release into the custody of a parent, which had been applied in 635 cases. К альтернативным наказаниям относятся ограничение свободы, которое было применено по 2500 делам в 2010 году, или освобождение под опеку одного из родителей, которое было назначено в 635 случаях.
The Committee is concerned about the State party's observation that the principle of presumption of innocence is flouted by judges and that the practice of pre-trial detention has become the norm, and release the exception. Комитет обеспокоен констатацией государством-участником того факта, что судьи явно игнорируют принцип презумпции невиновности и что практика предварительного заключения стала правилом, а освобождение - исключением.
The Working Group believes that, taking into account all the circumstances of the case and the prolonged period of deprivation of liberty, the adequate remedy would be his immediate release and the granting of some form of reparation. Рабочая группа полагает, что, учитывая все обстоятельства случая и длительный срок лишения свободы, адекватным средством правовой защиты было бы его немедленное освобождение и предоставление ему некой формы возмещения ущерба.
They have not had a prompt hearing represented by counsel to secure their release or had any opportunity to make an application through counsel to challenge the lawfulness of their detention. У них не было незамедлительного судебного разбирательства в присутствии адвоката, чтобы обеспечить их освобождение, как не было и возможности подать через адвоката апелляцию, дабы оспорить законность своего задержания.
In 2007, after more failed attempts to arrange his release and deportation to China, the Government, in order to resolve the impasse, agreed to grant him a sum of 30,000 United States Dollars on humanitarian grounds together with a detailed Note of his case. В 2007 году, предприняв еще несколько безуспешных попыток организовать его освобождение и депортацию в Китай, правительство, чтобы как-то разрешить ситуацию, согласилось выплатить ему 30 тыс. долл. США, руководствуясь соображениями гуманности, и выдать справку о его деле.
The necessary step to be taken to remedy the situation when the detention falls within one of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group is typically the immediate release of the detained person, and the Working Group in such cases states this explicitly. В тех случаях, когда задержание относится к одной из категорий, применяемых в делах, представленных Рабочей группе, необходимым шагом для исправления ситуации является, как правило, немедленное освобождение задержанного лица, и в таком случае Рабочая группа прямо заявляет об этом.