Now, we're going to combine these chemicals with ordinary dish soap creating a little exothermic release of oxygen. |
Теперь мы добавим эти химикаты в обычную мыльницу, тем самым создав небольшое экзотермическое выделение кислорода. |
Oxytocin release during breastfeeding causes mild but often painful contractions during the first few weeks of lactation. |
Выделение окситоцина во время грудного вскармливания производит умеренные, но часто болезненные сокращения во время первых недель лактации. |
Offices concerned will be asked to plan for immediate emergency release, when required, of rostered staff members. |
Соответствующим подразделениям будет предложено запланировать выделение при необходимости в срочном порядке входящих в список сотрудников. |
The release of funds for rehabilitation is usually too late and subject to serious political, procedural and administrative constraints. |
Средства на восстановление обычно выделяются слишком поздно, и на их выделение серьезное влияние оказывают политические, процедурные и административные ограничения. |
This would accommodate the continued full-time release of the CCISUA Research Officer. |
С учетом этой рекомендации было бы обеспечено постоянное выделение на полное время сотрудника по вопросам исследований для ККСАМС. |
This late release of funding was often found to lead, in turn, to hastily developed requests for funding. |
Как было установлено, столь позднее выделение финансовых средств нередко ведет, в свою очередь, к поспешному составлению заявок на финансирование. |
This action facilitated the release of the second Enhanced Structural Adjustment Facility. |
Этому способствовало выделение второго транша средств из Расширенного фонда структурной перестройки. |
This release will be accelerated at end-of-life of such materials, especially during recovery and recycling operations. |
Это выделение может ускоряться в конце срока службы таких материалов, особенно во время операций по их восстановлению и регенерации. |
Therefore, the promised release of funds from the Peacebuilding Fund should take place to enable the Government to perform its functions. |
Поэтому выделение намеченных средств из Фонда миростроительства крайне необходимо для осуществления правительством своих функций. |
The absence of a budget has had a detrimental impact on the operational capacity of the Administration and the release of funds needs to be accelerated urgently. |
Отсутствие бюджета оказывает пагубное воздействие на оперативные возможности администрации, и необходимо настоятельным образом ускорить выделение средств. |
The slow release of new funding and the overall reduction in total funding have had a direct impact on humanitarian action in Somalia. |
Медленное выделение новых средств и общее сокращение объема финансирования оказали непосредственное воздействие на гуманитарную деятельность в Сомали. |
The release of resources should be made in stages and tied to the achievement of particular outcomes. |
Выделение ресурсов должно осуществляться поэтапно и увязываться с достижением конкретных результатов. |
A major disadvantage of this process is the environmental release of mercury. |
Основным недостатком этого процесса является выделение ртути в окружающую среду. |
The release of funding for the second and third hubs was contingent upon the first hub's reaching 70 per cent completion. |
Выделение средств на второй и третий узловые центры было поставлено в зависимость от достижения 70-процентной готовности первого такого центра. |
He had an acute mast cell degranulation resulting in a massive release of histamines, tryptases and chymases. |
У него возникла острая дегрануляция лаброцитов, что повлекло массовое выделение гистаминов, триптазы и химазы. |
The Peacebuilding Fund is expected to generate that support and to ensure the immediate release of the resources needed to launch peacebuilding activities. |
Ожидается, что Фонд миростроительства сможет обеспечить такую поддержку и гарантировать безотлагательное выделение ресурсов, необходимых для начала деятельности по миростроительству. |
The Board recommends that UNU strictly utilize funds for the projects for which they are intended and arrange for the timely release of programmed funds. |
Комиссия рекомендует УООН использовать средства строго на те проекты, для которых они предназначены, и обеспечить своевременное выделение предусмотренных программой средств. |
The Assembly also approved the release and appropriation of the amount of $250,000 that was set aside in the contingency fund for the biennium 2002-2003. |
Ассамблея также утвердила выделение и ассигнование суммы в размере 250000 долл. США, отведенной в резервном фонде на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
Destruction of habitat due to flooding, the release of CO2 and methane from flooded vegetation, and the disruption of river flows are the primary issues. |
Разрушение естественной среды обитания из-за затоплений, выделение СО2 и метана затопленной растительностью и искусственное изменение речного потока являются основными проблемами. |
A subsequent release of $US 100,000 from the Emergency Relief Fund was approved in January 1991 to procure vaccines and support field operations. |
Позднее, в январе 1991 года, было утверждено выделение 100000 долл. США из Фонда чрезвычайной помощи для закупки вакцин и поддержки операций на месте. |
"Emission" means the release of a substance from a point or diffuse source into the atmosphere; |
"Выброс" означает выделение вещества из точечного или диффузного источника в атмосферу; |
Emission (unintentional release) from the production of the chlorinated solvents trichloroethylene, tetrachloroethylene and tetrachloromethane; |
а) выбросы (непреднамеренное выделение) при производстве хлорированных растворителей - трихлороэтилена, тетрахлороэтилена и тетрахлороматана; |
We hope that donors will speed up the release of pledged funds so that the transitional authorities can undertake reforms for restoring and strengthening peace in Burundi. |
Мы надеемся, что страны-доноры ускорят выделение финансовых средств, в отношении которых они приняли обязательства, с тем чтобы переходное правительство смогло провести реформы по восстановлению и укреплению мира в Бурунди. |
Some times reports are delayed but now it was planned to link release of funds with submission of reports in the overall Change Management context. |
В некоторых случаях доклады представляются с задержкой, однако в настоящее время в общем контексте управления преобразованиями планируется увязывать выделение средств с представлением докладов. |
There are several sources of PCP in the environment, including the release of PCP when used in accordance with currently registered uses as well as the contaminated sites from previous use. |
Существует несколько источников поступления ПХФ в окружающую среду, в том числе выделение ПХФ во время его производства и при использовании в соответствии с зарегистрированными в настоящее время видами применения, а также выделение с ранее загрязненных участков, где использовалось это вещество. |