| The double taxation conventions with Belgium and Germany include special provisions. | Конвенции о двойном налогообложении, заключенные с Бельгией и Германией, содержат специальные положения в этой связи. |
| It was made possible by advance agreement with Germany. | Это стало возможным благодаря заключённому с Германией соглашению по подобному вопросу. |
| Present circumstances preclude any development cooperation between Germany and Angola. | Нынешние обстоятельства препятствуют любому сотрудничеству в целях развития между Германией и Анголой. |
| Lead Parties: Poland in cooperation with Finland, Germany and the Netherlands. | Стороны, возглавляющие деятельность по этому направлению: Польша в сотрудничестве с Германией, Нидерландами и Финляндией. |
| His delegation agreed with Germany and France that principles should not prevent addressing the substance. | Делегация его страны согласна с Германией и Францией в том, что принципы не должны препятствовать рассмотрению существа вопроса. |
| China noted Germany's active measures on integration and its anti-discrimination policies. | ЗЗ. Китай отметил активные меры, предпринимаемые Германией в области интеграции, а также ее антидискриминационную политику. |
| I am anxious to work closely with Germany under the new order. | Мы стремимся к сотрудничеству с Германией. |
| It invited the editorial group, with the support of the secretariat, to take into account the changes proposed by Germany and Sweden. | Рабочая группа предложила редакционной группе внести при содействии секретариата изменения, предложенные Германией и Швецией. |
| The United States of America entered into a series of bilateral cooperation agreements with Australia, Canada, and Germany. | Соединенные Штаты Америки заключили ряд двусторонних соглашений о сотрудничестве с Австралией, Канадой и Германией. |
| An interesting case of bilateral cooperation and exchange of information was the bilateral inspections organized by the Czech Republic and Germany. | Интересным случаем двустороннего сотрудничества и обмена информацией были двусторонние инспекции, организованные Германией и Чешской Республикой. |
| The brochure had been developed by Mexico with collaboration from Germany and the United States. | Брошюра была подготовлена Мексикой в сотрудничестве с Германией и Соединенными Штатами. |
| The proposals of the Belgian and Portuguese delegates were supported by Germany and France. | Предложения делегатов Бельгии и Португалии были поддержаны Германией и Францией. |
| Life is not so well between Germany and Russia. | Жить между Германией и Россией не сладко. |
| It's on the border between Belgium and Germany. | Это на границе между Бельгией и Германией. |
| A report on possible design options for UNEO was presented by Germany. | Доклад о возможных вариантах структурной организации ЮНЕО был представлен Германией. |
| The imports and exports between Austria and Germany have been analysed in somewhat greater detail. | Импортно-экспортные поставки между Австрией и Германией были подвергнуты несколько более подробному анализу. |
| As regards the headquarters agreement between the Tribunal and Germany, the President of the Tribunal noted that significant progress had been made. | Что касается соглашения о штаб-квартире между Трибуналом и Германией, то Председатель Трибунала отметил достигнутый существенный прогресс. |
| His delegation fully shared the concerns expressed by Germany with regard to the tightening of the habitual residence criterion. | Оратор полностью разделяет высказанную Германией озабоченность ужесточением критерия "обычное место жительства". |
| There are no arrangements between Denmark and Germany regarding the allocation of water resources. | Между Данией и Германией нет договоренностей относительно распределения водных ресурсов. |
| Without any justification whatsoever the author differentiates between the Agreement with Germany and all others. | Автор совершенно неоправданно проводит различие между соглашением с Германией и другими соглашениями. |
| Trains between Germany and Austria were served by both companies. | Поезда между Германией и Австрией обслуживались обеими компаниями. |
| Parts of Estonia were already occupied by Germany and the elections were not held in these areas. | Часть Эстонии уже была оккупирована Германией и в этих областях выборы не были проведены. |
| In his first speech, Quisling committed the government to closer ties with Germany. | В своей первой речи Квислинг призвал правительство крепить связи с Германией. |
| Our farm is located in the west part of Poland, near the border with Germany. | Фирма находится в западной Польше, недалеко от границы с Германией. |
| This war with fascist Germany cannot be considered an ordinary war. | Войну с фашистской Германией нельзя считать войной обычной. |