Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германией

Примеры в контексте "Germany - Германией"

Примеры: Germany - Германией
4,000 of these were given to foreigners who were already living in Germany. На начало 2014 года Германией было выдано 7 тысяч карт, 4 тысячи из которых выданы иностранцам, уже проживающим в Германии.
He was the second Marine officer to hold an Army divisional command (Marine Brigadier General Charles A. Doyen had previously commanded the division for two weeks), and following the Armistice with Germany in November 1918 he led his division in the march into Germany. Первым был бригадный генерал морской пехоты Чарльз А. Дойен, который две недели командовал дивизией и после подписания перемирия с Германией в ноябре 1918 повёл свою дивизию в Германию.
The passenger liner SS Cap Trafalgar was built at the AG Vulcan Shipyard on the Elbe River in Hamburg, Germany for the Hamburg-South America Line for their service between Germany and the River Plate (Río de la Plata). Пассажирский лайнер Сар Trafalgar был построен на верфи AG Vulcan Stettin на реке Эльбе в Гамбурге, для судоходной компании Hamburg Süd (Hamburg - South America Line) на линии между Германией и Ла-Платой.
Voters were asked "Are you against the remilitarisation of Germany and for the conclusion of a peace treaty with Germany in the year 1951?". Избирателям предложили ответить на следующий вопрос: «Вы против ремилитаризации Германии и заключения мирного договора с Германией в 1951 году?»
Mitropa took over the routes between Germany and the Netherlands and Scandinavia, as well as trains within Germany, and to Danzig. Mitropa получила маршруты между Германией и Нидерландами и Скандинавией, внутригерманские поезда и поезда в Данциг.
Do you think you can make it across the border to Germany? Ты сможешь пересечь границу с Германией?
Indeed, France and Germany do not get along sets us apart: EU enlargement, agriculture, and domestic market issues. Сегодняшние отношения между Францией и Германией - не естественное положение вещей.
The Praha Hotels is located in Boží Dar on a highland in the middle of Krušné Mountains close to the border with Germany. Отель Прага находится в области Божий Дар в Крушных горах, возле границы с Германией.
In this work she commented on the world political situation and articulated her belief that there could never be peace between France and Germany. В этой работе она прокомментировала мировую политическую ситуацию, и то, что никогда не может быть мира между Францией и Германией.
After World War II, the inspector-general of the Government Army, Jaroslav Eminger, was tried and acquitted on charges of collaboration with Germany. После окончания Второй Мировой войны генерал-инспектор правительственных войск Ярослав Эмингер был предан суду за сотрудничество с Германией и оправдан.
After Germany lost control of its colonies in the course of World War I, overprinted yacht stamps were temporarily used by the new colonial rulers. После утраты Германией своих колоний в ходе Первой мировой войны надпечатанные марки с изображением яхты временно использовались новыми хозяевами колоний.
He continued to speak out in favour of a peaceful settlement with Germany. Пораженец, выступал за заключение мира с Германией.
The residents of the Saar would vote in 1955 in favor of reunification with Germany. В 1935 году в Сааре проходит референдум об воссоединении с Германией.
At the time of the blast, the pub was crowded with men watching an association football match between England and West Germany on colour television. Он был полон людей, которые смотрели по цветному телевизору футбольный матч между Англией и Германией.
There is not a syllable about combating the Comintern in the military and political treaty concluded by Germany and Italy. В военно-политическом договоре между Германией и Италией уже нет ни звука о борьбе с Коминтерном.
There are a number of schemes floating around for leveraging Germany's lower borrowing costs to help its partner countries, beyond simply expanding the ECB's balance sheet. Существует целый ряд схем для привлечения Германией дешевых заимствований для помощи ее странам-партнерам, не включающих простое расширение баланса ЕЦБ.
Together with Germany, France intends to draw up a list of uncooperative countries and to design a tool kit of appropriate sanctions. Франция вместе с Германией намереваются составить список стран, отказывающихся от сотрудничества, и собираются спроектировать набор соответствующих санкций.
Germany's launch of WWI ninety years ago this month had a more devastating effect on the world economy than any single event in human history. Развязывание Германией первой мировой войны оказало более разрушительное воздействие на мировую экономику, чем любое другое событие в истории человечества.
Seven of those charged were German citizens, but 14 were Alsatians, French nationals whose home region had been annexed by Germany in 1940. Семеро обвиняемых были гражданами Германии, но 14 были эльзасцами (Эльзас был аннексирован Германией в 1940 году).
Voluntary contributions in kind to the combined forces consisted of the donation of 100 armoured personnel carriers from Germany valued at $18,300,000. Добровольные взносы натурой для объединенных сил включали предоставление Германией 100 боевых машин пехоты стоимостью 18300000 долл. США.
I've made a summary of the figures issued by the government comparing our military strength with that of Germany. Я записал цифры,... которые приводит правительство, сравнивая наши военные силы с Германией.
I have to tell you now that no such undertaking has been received and that consequently, this country is at war with Germany. Вынужден сообщить,... что требование так и не было выполнено,... поэтому мы вступаем в войну с Германией.
In the future, close cooperation between Germany and France will more than ever form the old and new center of gravity in a blocked EU. В будущем тесное сотрудничество между Германией и Францией больше чем когда-либо сформирует старый и новый центры силы в блокированном ЕС.
The Italians and Spaniards are right: the principal reason for the size of the spread between the periphery and Germany is convertibility risk. Итальянцы и испанцы правы: принципиальной причиной разброса величины затрат между периферией и Германией является риск неконвертируемости валюты.
Further to a dispute between Estonia and Germany, vehicles with suchfloor construction can no longer be approved. Из-за спора, возникшего между Эстонией и Германией, транспортные средства с такой конструкцией пола больше не могут допускаться к перевозкам.