Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германией

Примеры в контексте "Germany - Германией"

Примеры: Germany - Германией
The fundamental difference over the grade equivalency study and remuneration comparisons between ICSC and Germany must be resolved before action could be taken on the study. З. Прежде чем принимать решение по результатам исследования, необходимо устранить принципиальные различия в методологии исследования эквивалентности классов и методологии сопоставления систем вознаграждений между общей системой и Германией.
Extrabudgetary positions are non-reimbursable loans from Germany, Austria, the German Aerospace Center, the Turksat Aerospace Center, the National Disaster Reduction Center of China and the China National Space Administration. Сотрудники, финансируемые за счет внебюджетных ресурсов, прикомандированы без возмещения Германией, Австрией, Германским аэрокосмическим центром, Аэрокосмическим центром «Турксат», Китайским национальным центром по уменьшению опасности бедствий и Китайским национальным управлением по освоению космоса.
Providing for Health (P4H), coordinated by France and Germany, was mandated to implement decisions taken at G8 summits to strengthen health systems. Инициатива в отношении финансирования сектора здравоохранения, осуществление которой координируется Францией и Германией, должна была обеспечить осуществление решений, принятых на саммитах Группы 8 по укреплению систем здравоохранения.
Comments on the document had been submitted by the Government of Austria, Germany and the Chairman of WP. at the seventy-fifth session Комментарии к этому документу были представлены правительством Австрии, Германией и Председателем Рабочей группы WP. на семьдесят пятой сессии. Некоторые, но не все из этих документов были учтены в настоящем документе, поэтому эти неофициальные документы могут также по-прежнему иметь значение для предстоящей сессии.
It became part of the newly reborn Poland as a result of the 1921 Upper Silesia plebiscite, the Geneva Conventions, three Upper Silesian Uprisings, and the eventual partition of Upper Silesia between Poland, Germany and Czechoslovakia. Создана в результате плебисцита в 1921, Женевских конвенций, трех силезских восстаний, и разделения Верхней Силезии между Польшей, Германией и Чехословакией.
By destroying the Polish army we are destroying the Versailles Treaty on which nowadays the entire system of international relations is based... Had Poland become Soviet... the Versailles with it the whole international system arising from the victories over Germany, would have been destroyed. Если бы Польша стала советской, Версальский мир был бы разрушен и вся международная система, которая завоёвана победами над Германией, рушилась бы.
In addition, I want to make the point that, within this Conference, we developed, together with Belgium, Germany, Italy and Norway, a mandate for a working group on nuclear disarmament. Вдобавок, я хотел бы отметить, что в рамках этой Конференции мы, вместе с Бельгией, Германией, Италией и
Second, just as Austria needed a settlement between Germans and Slavs, the EU needs to repeat the Franco-German reconciliation of 1952 between its largest western and eastern members, Germany and Poland. Во-вторых, так же как Австрии необходимо было соглашение между немцами и славянами, ЕС нужно повторить мирный договор между Францией и Германией 1952 года между своими крупнейшими западными и восточными членами, Германией и Польшей.
This was the case in particular for Senegal and Burkina Faso mentioned by the Netherlands, Chad and Cape Verde mentioned by France, Niger mentioned by Italy, Mali, Morocco and Tunisia mentioned by Germany and Ethiopia mentioned by Norway. В частности, Сенегал и Буркина-Фасо были упомянуты Нидерландами, Чад и Кабо-Верде - Францией, Нигер - Италией, Мали, Марокко и Тунис - Германией, а Эфиопия - Норвегией.
France and Britain tried during the 1930s to draw Mussolini away from an alliance with Germany but the rapid German successes from 1938 to 1940 made Italian intervention on the German side inevitable by May 1940. В 1930-е годы Британия и Франция пытались отвратить Италию от союза с Германией, но молниеносный успех Германии в начальной фазе войны побудил Италию в мае 1940 перейти на сторону Германии.
With so much support from the left, and opposition from many parties on the right, Reynaud's government was especially unstable; many on the Right demanded that Reynaud attack not Germany, but the Soviet Union. Имея широкую поддержку слева и оппозицию справа, правительство Рейно оказалось неустойчивым; многие критики справа требовали, чтобы Рейно ввязался в войну против СССР вместо войны с Германией.
Similarly, in relation to the recognition of the independence of Poland and the cession of certain territories by Germany to Poland, article 91 of the Treaty of Versailles provided that: В отношении признания независимости Польши и уступки Германией Польше некоторых территорий в статье 91 Версальского договора аналогичным образом предусматривалось следующее:
Three cases in this category are now on our List - one between Germany and the United States, another between Guinea and the Democratic Republic of the Congo and a third, filed last week, between the Democratic Republic of the Congo and Belgium. В настоящее время в нашем списке находится три таких дела - между Германией и Соединенными Штатами Америки, между Гвинеей и Демократической Республикой Конго и представленное на прошлой неделе дело между Демократической Республикой Конго и Бельгией.
These comparisons are not neutral, and one may detect in the analogy between China today and nineteenth-century Germany an element of that guilty pleasure in others' troubles that the Germans call "Schadenfreude." Эти сравнения не являются нейтральными, и в проведении аналогии между сегодняшним Китаем и Германией 19-го века можно заметить элемент злорадства над чужими проблемами, которое немцы называют «Schadenfreude».
The proposed definitions put forward by Germany and the United Kingdom, which are consistent on many points with the French approach, and the position paper submitted by the Russian Federation in June 2007, contain many important elements: Концепции определения, предложенные Германией и Соединенным Королевством, которые в нескольких моментах стыкуются с французским подходом, а также позиционный материал, представленный Россией в июне 2007 года, содержат множество интересных элементов:
The success of this investigation was the fruit of close cooperation, through Interpol, between Italy, Germany and Libya, on the basis of leads provided by our country; Успех этой операции был обеспечен благодаря осуществленному через Интерпол тесному сотрудничеству между Германией, Италией и Ливией на основании информации, предоставленной Италией;
At its thirty-sixth session, the Working Party took note of a document on intelligent speed adaptation and the Vienna Convention on Road Traffic prepared by Germany and decided to examine the document in detail at its thirty-seventh session. На своей тридцать шестой сессии Рабочая группа приняла к сведению подготовленный Германией документ по вопросу о применимости программируемых систем выбора адекватной скорости в контексте Венской конвенции о дорожном движении и решила рассмотреть этот документ подробно на своей тридцать седьмой сессии.
The two largest airports of Copenhagen and Billund provide a variety of domestic and international connections, while ferries provide services to the Faroe Islands, Greenland, Iceland, Germany, Sweden, and Norway, as well as domestic routes servicing most Danish islands. Аэропорты Копенгагена и Биллунда обслуживают разнообразные внутренние и международные рейсы, в то время как паромы обеспечивают транспортную связь с Фарерскими островами, Гренландией, Исландией, Германией, Швецией, Норвегией и Великобританией, а также обслуживают маршруты между датскими островами.
General, do you realize that Germany has lost this war? Yes, I do. I understand that Germany has lost this war. Генерал, вы отдаете себе отчет в том, - что война проиграна Германией?
Second, just as Austria needed a settlement between Germans and Slavs, the EU needs to repeat the Franco-German reconciliation of 1952 between its largest western and eastern members, Germany and Poland. Во-вторых, так же как Австрии необходимо было соглашение между немцами и славянами, ЕС нужно повторить мирный договор между Францией и Германией 1952 года между своими крупнейшими западными и восточными членами, Германией и Польшей.
The United States placed first in total medals-its second time doing so in a Winter Games-and set a new record for most medals won by a NOC at a single Winter Olympics, with 37 (the previous record was 36, established by Germany in 2002). США во второй раз заняли первое место на зимних играх по общему количеству выигранных медалей и установили новый рекорд по количеству выигранных медалей (37) на одних зимних Олимпийских играх (предыдущий (36) был установлен Германией в 2002 году).
Aristide Briand received the 1926 Nobel Peace Prize together with Gustav Stresemann of Germany for the Locarno Treaties (Austen Chamberlain of the United Kingdom had received a share of the Peace Prize a year earlier for the same agreement). В 1925 году были заключены Локарнские договоры с Германией, долженствовавшие обеспечить мир; Бриан получил за них с Густавом Штреземаном Нобелевскую премию мира 1926 года (годом раньше за те же договоры Нобелевскую премию получил Остин Чемберлен).
The Working Group took note of progress made by the task force on flood prevention with Germany as lead country in the preparation of the joint UN/ECE-IDNDR-WMO-WHO Seminar on flood prevention and protection (Berlin, 7-8 October 1999). Рабочая группа приняла к сведению работу, проделанную целевой группой по предупреждению наводнений во главе с Германией, по подготовке совместного семинара ЕЭК ООН-МДУОСБ-ВМО-ВОЗ по предупреждению наводнений и защите от них (Берлин, 7-8 октября 1999 года).
The cases of the now-unified German Democratic Republic and the Federal Republic of Germany and the still-divided Republic of Korea and Democratic People's Republic of Korea serve as precedents for parallel representation of divided nations in the United Nations. Ситуации с ныне воссоединившимися Германской Демократической Республикой и Федеративной Республикой Германией и еще разъединенными Республикой Корея и Корейской Народно-Демократической Республикой - это случаи, служащие примером параллельного представительства разъединенных стран в Организации Объединенных Наций.
What legal standards were there to instruct on whether a customs union between Austria and Germany, with all the history of their relationship and its linkage to European problems, would encroach on Austria's independence? Какие юридические стандарты могли помочь в решении вопроса о том, будет ли создание таможенного союза между Австрией и Германией, с учетом всей истории их взаимоотношений и ее связи с европейскими проблемами, ущемлять независимость Австрии?