Leader, Indian delegation to discuss various legal matters with the United States, the United Kingdom, Canada and Germany. |
Руководитель индийской делегации на переговорах по различным правовым вопросам с Соединенными Штатами, Соединенным Королевством, Канадой и Германией. |
My delegation has carefully and attentively analysed the draft resolution sponsored by Germany and other countries on this question. |
Моя делегация тщательно и внимательно изучила проект резолюции, представленный Германией и другими странами по данному вопросу. |
The problem with Germany is they don't make enough hybrids. |
Проблема с Германией в том, что они не производят достаточно гибридных автомобилей. |
The Americans will not need an atomic bomb to defeat Germany. |
Может, американцам для победы над Германией и не понадобится бомба. |
Joint work has already begun with Belarus, Moldova, Hungary, Great Britain and Germany. |
Сейчас ведется совместная работа в данном направлении с Беларусью, Молдовой, Венгрией, Великобританией, Германией. |
Indeed, Poland now has close, friendly relations with its long-time adversary, Germany. |
Более того, у Польши сейчас установились тесные дружеские взаимоотношения с ее давним врагом, Германией. |
His delegation fully supported the proposals by the Netherlands, Portugal, Finland and Germany. |
Делегация Венгрии полностью поддерживает предложения, внесенные Нидерландами, Португалией, Финляндией и Германией. |
The Public Lending Right operates a reciprocal arrangement with Germany. |
Право пользования библиотечным фондом осуществляется на взаимной основе с Германией. |
Round table meetings, for example with Japan and Germany have been held, and further such events are planned. |
Например, были проведены совещания "круглого стола" с Японией и Германией и планируется дальнейшее проведение таких мероприятий. |
As already suggested by Germany a new chapter 8.6 would be a good solution. |
Как уже предлагалось Германией, правильным решением явилось бы включение новой главы 8.6. |
Contributions were presented from Sweden, Spain, Norway, Germany, Australia and the Russian Federation. |
Соответствующие материалы были представлены Швецией, Испанией, Норвегией, Германией, Австралией и Российской Федерацией. |
It borders the Russian Federation, Lithuania, Belarus, Ukraine, Slovakia, the Czech Republic and Germany. |
Она граничит с Российской Федерацией, Литвой, Беларусью, Украиной, Словакией, Чешской Республикой и Германией. |
Their deployment and maintenance were funded through voluntary contributions provided by France and Germany. |
Их развертывание и содержание финансировалось за счет добровольных взносов, предоставленных Францией и Германией. |
His delegation could accept that text with the amendments proposed by Luxembourg, France and Germany. |
Его деле-гация готова согласиться с этим текстом с учетом поправок, предложенных Люксембургом, Францией и Германией. |
It is also worth mentioning the financial contribution made by Germany to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Следует также упомянуть о вносимых Германией финансовых взносах в целях содействия функционированию Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии. |
Cross-border trafficking occurs in regions such as North Bohemia in the north-east of the Czech Republic, bordering Germany. |
Трансграничная контрабанда наблюдается в таких районах Чешской Республики, как Северная Богемия в северо-восточной части страны, граничащей с Германией. |
Joint projects have been carried out at the bilateral level with Canada, the United States, France, Germany and others. |
Были выполнены совместные проекты на двустороннем уровне с Канадой, США, Францией, Германией и другими странами. |
The Workshop will be hosted by Germany. |
Это рабочее совещание будет организовано Германией. |
The difference between Czechoslovakia and Italy or Germany is mostly one of 50 years. |
Разница между Чехословакией и Италией или Германией - это, по большому счету, разница в 50 лет. |
It was a demonstration of the special relationship between France and Germany that has for so many years been the driving force in European integration. |
Это была демонстрация особых отношений между Францией и Германией, которые на протяжении столь многих лет являлись локомотивом Европейской интеграции. |
For example, the gap between Spain and Germany in terms of cost efficiency is probably more than 20%. |
Например, разрыв между Испанией и Германией в отношении эффективности затрат составляет, возможно, более 20%. |
In 1998, a further agreement had been concluded between Romania and Germany on the readmission of illegal stateless persons. |
В 1998 году между Румынией и Германией было заключено дополнительное соглашение о приеме нелегальных лиц без гражданства. |
Two Task Forces led by Germany and groups of governmentally designated experts will assess the economic and environmental performance of abatement techniques. |
Две целевые группы, возглавляемые Германией, и группы назначенных правительствами экспертов оценят экономическую и экологическую эффективность методов борьбы с выбросами. |
We were grateful for the two seminars that were organized by Germany, and by Japan and Australia. |
Мы признательны за два семинара, которые были организованы Германией, а также Японией и Австралией. |
A dedicated freight line between the Netherlands and Germany will be finished in 2005. |
В 2005 году будет введена в строй специализированная грузовая линия между Нидерландами и Германией. |