| Leader, Indian delegation to discuss various legal matters with the United States, the United Kingdom, Canada and Germany. | Руководитель индийской делегации на переговорах по различным правовым вопросам с Соединенными Штатами, Соединенным Королевством, Канадой и Германией. |
| My delegation has carefully and attentively analysed the draft resolution sponsored by Germany and other countries on this question. | Моя делегация тщательно и внимательно изучила проект резолюции, представленный Германией и другими странами по данному вопросу. |
| The problem with Germany is they don't make enough hybrids. | Проблема с Германией в том, что они не производят достаточно гибридных автомобилей. |
| The Americans will not need an atomic bomb to defeat Germany. | Может, американцам для победы над Германией и не понадобится бомба. |
| Joint work has already begun with Belarus, Moldova, Hungary, Great Britain and Germany. | Сейчас ведется совместная работа в данном направлении с Беларусью, Молдовой, Венгрией, Великобританией, Германией. |
| Indeed, Poland now has close, friendly relations with its long-time adversary, Germany. | Более того, у Польши сейчас установились тесные дружеские взаимоотношения с ее давним врагом, Германией. |
| His delegation fully supported the proposals by the Netherlands, Portugal, Finland and Germany. | Делегация Венгрии полностью поддерживает предложения, внесенные Нидерландами, Португалией, Финляндией и Германией. |
| The Public Lending Right operates a reciprocal arrangement with Germany. | Право пользования библиотечным фондом осуществляется на взаимной основе с Германией. |
| Round table meetings, for example with Japan and Germany have been held, and further such events are planned. | Например, были проведены совещания "круглого стола" с Японией и Германией и планируется дальнейшее проведение таких мероприятий. |
| As already suggested by Germany a new chapter 8.6 would be a good solution. | Как уже предлагалось Германией, правильным решением явилось бы включение новой главы 8.6. |
| Contributions were presented from Sweden, Spain, Norway, Germany, Australia and the Russian Federation. | Соответствующие материалы были представлены Швецией, Испанией, Норвегией, Германией, Австралией и Российской Федерацией. |
| It borders the Russian Federation, Lithuania, Belarus, Ukraine, Slovakia, the Czech Republic and Germany. | Она граничит с Российской Федерацией, Литвой, Беларусью, Украиной, Словакией, Чешской Республикой и Германией. |
| Their deployment and maintenance were funded through voluntary contributions provided by France and Germany. | Их развертывание и содержание финансировалось за счет добровольных взносов, предоставленных Францией и Германией. |
| His delegation could accept that text with the amendments proposed by Luxembourg, France and Germany. | Его деле-гация готова согласиться с этим текстом с учетом поправок, предложенных Люксембургом, Францией и Германией. |
| It is also worth mentioning the financial contribution made by Germany to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. | Следует также упомянуть о вносимых Германией финансовых взносах в целях содействия функционированию Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии. |
| Cross-border trafficking occurs in regions such as North Bohemia in the north-east of the Czech Republic, bordering Germany. | Трансграничная контрабанда наблюдается в таких районах Чешской Республики, как Северная Богемия в северо-восточной части страны, граничащей с Германией. |
| Joint projects have been carried out at the bilateral level with Canada, the United States, France, Germany and others. | Были выполнены совместные проекты на двустороннем уровне с Канадой, США, Францией, Германией и другими странами. |
| The Workshop will be hosted by Germany. | Это рабочее совещание будет организовано Германией. |
| The difference between Czechoslovakia and Italy or Germany is mostly one of 50 years. | Разница между Чехословакией и Италией или Германией - это, по большому счету, разница в 50 лет. |
| It was a demonstration of the special relationship between France and Germany that has for so many years been the driving force in European integration. | Это была демонстрация особых отношений между Францией и Германией, которые на протяжении столь многих лет являлись локомотивом Европейской интеграции. |
| For example, the gap between Spain and Germany in terms of cost efficiency is probably more than 20%. | Например, разрыв между Испанией и Германией в отношении эффективности затрат составляет, возможно, более 20%. |
| In 1998, a further agreement had been concluded between Romania and Germany on the readmission of illegal stateless persons. | В 1998 году между Румынией и Германией было заключено дополнительное соглашение о приеме нелегальных лиц без гражданства. |
| Two Task Forces led by Germany and groups of governmentally designated experts will assess the economic and environmental performance of abatement techniques. | Две целевые группы, возглавляемые Германией, и группы назначенных правительствами экспертов оценят экономическую и экологическую эффективность методов борьбы с выбросами. |
| We were grateful for the two seminars that were organized by Germany, and by Japan and Australia. | Мы признательны за два семинара, которые были организованы Германией, а также Японией и Австралией. |
| A dedicated freight line between the Netherlands and Germany will be finished in 2005. | В 2005 году будет введена в строй специализированная грузовая линия между Нидерландами и Германией. |