For instance, the first meeting of what would become the Budapest Process was convened by Germany in 1991. |
Например, первое совещание, которое впоследствии стало известно как Будапештский процесс, было проведено Германией в 1991 году. |
A written proposal from Belgium, France and Germany expanding on the process for verifying the submitted data received broad support. |
Письменное предложение, представленное Бельгией, Германией и Францией, в отношении расширения процедуры контроля представленных данных, получило широкую поддержку. |
She wished to acknowledge the generous extrabudgetary funding for the work of the Working Group provided by Germany, Norway, Switzerland and Belgium. |
Она хотела бы признать, что рабочая группа была обеспечена крупными внебюджетными средствами Германией, Норвегией, Швейцарией и Бельгией. |
Mr. Bernd Schärer informed the Task Force about the results of a joint study conducted by Austria, Germany and Switzerland. |
Г-н Бернд Шерер проинформировал Целевую группу о результатах совместного исследования, проведенного Австрией, Германией и Швейцарией. |
We have also indicated, with Germany, how the representativity and legitimacy of Security Council action might be improved. |
Вместе с Германией мы указали также, как расширить представительность Совета Безопасности и повысить легитимность его действий. |
The Federal Government is checking on the possibility of submitting additional names to the List beyond the four already reported by Germany. |
Федеральное правительство изучает возможность представления дополнительных имен для включения в перечень, кроме четырех имен, уже представленных Германией. |
Czech Republic: draft agreements with Austria, Germany, Poland and Slovakia. |
Чешская Республика: проекты соглашений с Австрией, Германией, Польшей и Словакией. |
Then, after 1941, during the Second World War, Germany, Hungary and Italy divided the territory among themselves. |
Затем после 1941 года в ходе второй мировой войны ее территория была разделена между Германией, Венгрией и Италией. |
The 1986 Agreement on Third Party Liability between Switzerland and the Federal Republic of Germany applies only to nuclear damage. |
Соглашение об ответственности третьей стороны 1986 года между Швейцарией и Федеративной Республикой Германией применяется лишь в отношении ядерного ущерба. |
A funding agreement was signed between the Tribunal and the Federal Republic of Germany in September 2009. |
В сентябре 2009 года между Трибуналом и Федеративной Республикой Германией было подписано соглашение о финансировании. |
Subsequently, the Working Party decided in 2005 to adopt a signage design advocated by Germany and Switzerland for both CNG and LPG. |
Впоследствии, в 2005 году, Рабочая группа решила принять пиктограмму, предложенную Германией и Швейцарией для СПГ и СНГ. |
The most productive cooperative relationships are with the Russian Federation, Ukraine, Germany, Lithuania, Italy and Poland. |
Наиболее плодотворно развивается сотрудничество с Российской Федерацией, Украиной, Германией, Литвой, Италией и Польшей. |
It establishes State obligations under international law that the Federal Republic of Germany fulfils in accordance with its national law, which conforms to the Convention. |
В ней устанавливаются обязательства государства в соответствии с нормами международного права, которые выполняются Федеративной Республикой Германией согласно ее внутреннему законодательству, что соответствует Конвенции. |
This project was co-funded by the Netherlands (CCE), Germany and Switzerland. |
Этот проект совместно финансируется Нидерландами (КЦВ), Германией и Швейцарией. |
The revised Article 5 was supported by France, Germany and Italy. |
Предложение по пересмотренной статье 5 было поддержано Германией, Италией и Францией. |
Austria participates in the Brenner Corridor platform together with Germany and Italy. |
Австрия осуществляет сотрудничество с Германией и Италией в рамках платформы Бреннерского коридора. |
This responded to the points raised by Germany, the Russian Federation, Cyprus, Austria and Hungary. |
Это - в ответ на замечания, сделанные Германией, Российской Федерацией, Кипром, Австрией и Венгрией. |
Italy has infringed and continues to infringe its obligations towards Germany under international law . |
Италия нарушила и продолжает нарушать свои обязательства перед Германией по международному праву». |
This year, the conference was hosted by Germany in Bonn under the theme "Sustainable societies; responsive citizens". |
В этом году такая конференция на тему «Устойчивые общества; отзывчивые граждане» принималась Германией в Бонне. |
Currently, the Republic of Armenia has such agreements with Germany, Latvia, Sweden, Switzerland, Denmark and Estonia. |
В настоящее время Республика Армения имеет такие соглашения с Германией, Латвией, Швецией, Швейцарией, Данией и Эстонией. |
This was proposed by Germany, Austria, CEFIC and UIP. |
Это было предложено Германией, Австрией, ЕСФХП и МСАГВ. |
The Bureau members appreciated the concept note presented by Germany. |
Члены Бюро положительно оценили концептуальную записку, представленную Германией. |
The proposed cruise with Germany to the Clarion-Clipperton Fracture Zone has been rescheduled for 2012. |
Предлагаемая экспедиция совместно с Германией в зону разлома Кларион-Клиппертон была перенесена на 2012 год. |
Germany was the main donor and supporting country. |
Основные денежные средства и другая поддержка были предоставлены Германией. |
Personnel costs for 2010 are covered by Germany. |
Расходы на персонал в 2010 году покрываются Германией. |