| IFREMER is also in the process of collaborating with China and Germany in nodule exploration and exploitation. | В области разведки и разработки конкреций ИФРЕМЕР также осуществляет сотрудничество с Китаем и Германией. |
| The possibility of a transboundary project between the Netherlands and Germany within the framework of their cooperation will also be explored. | Будет также изучена возможность осуществления Нидерландами и Германией одного трансграничного проекта в рамках их сотрудничества. |
| She recalled that the reservation put forward by Germany would have limited the competence of the Committee to certain areas. | Выступающий напоминает, что оговорки, сформулированные Германией, могли бы ограничить компетенцию Комитета некоторыми областями. |
| We fully support the statement of the European Union presented by Germany today. | Мы полностью поддерживаем заявление Европейского союза, представленное сегодня Германией. |
| New images for netted scab will be proposed by Germany. | Новые фотографии парши сетчатой будут предложены Германией. |
| The French proposal was discussed, with the two informal documents submitted by AEGPL and Germany. | Предложение Франции обсуждалось вместе с двумя неофициальными документами, представленными ЕАСНГ и Германией. |
| A contract with Germany is to be signed in Berlin on 18 July 2006. | Контракт с Германией будет подписан в Берлине 18 июля 2006 года. |
| The secretariat was ensured jointly by Germany and CCNR. | Секретариатское обслуживание обеспечивалось совместно Германией и ЦКСР. |
| Uruguay has lent its support to the proposals submitted by Japan, Brazil, Germany and India. | Уругвай поддержал предложения, представленные Японией, Бразилией, Германией и Индией. |
| So far, official information has been provided by Austria and Germany only. | К настоящему моменту официальная информация была передана только Австрией и Германией. |
| The resolution was introduced by France, Germany and the United Kingdom. | Проект резолюции был представлен Германией, Соединенным Королевством и Францией. |
| The Bureau reviewed the preparation for this seminar on the basis of a draft outline prepared by Germany. | Комитет рассмотрел вопросы подготовки этого семинара на основе проекта плана, составленного Германией. |
| Her delegation would continue its work to ensure full implementation of the Convention in Germany. | Ее делегация продолжит свою работу для обеспечения полного осуществления Германией Конвенции. |
| It noted that Germany had taken positive measures in countering discrimination on the basis of religion. | Он отметил принятые Германией позитивные меры по противодействию дискриминации на основании религии. |
| The German Institute for Human Rights welcomed Germany's acceptance of most of the recommendations, of which it would closely monitor the implementation. | Германский институт прав человека приветствовал признание Германией большинства рекомендаций, выполнение которых он будет тщательно контролировать. |
| Also in May, President Karzai signed partnership agreements on behalf of Afghanistan with Germany and Australia. | Также в мае президент Карзай подписал от имени Афганистана соглашения о партнерстве с Германией и Австралией. |
| UNOCI participated in rehabilitation projects financed by the World Bank, the European Union and Germany. | ОООНКИ участвовала в проектах восстановительных работ, финансируемых Всемирным банком, Европейским союзом и Германией. |
| The IEG noted also the information from Germany and the Russian Federation. | Кроме того, НГЭ приняла к сведению информацию, представленную Российской Федерацией и Германией. |
| Armenian Kingdom of Cilicia established close relationships with the Venice, Geneva, France, Spain, Germany and other countries. | Киликийское армянское королевство установило тесные связи с Венецией, Женевой, Францией, Испанией, Германией и другими странами. |
| The Rhine runs between France and Germany. | Рейн течёт между Францией и Германией. |
| The event was jointly organized by Gabon and Germany and took place on 26 September 2013 at United Nations Headquarters. | Это мероприятие было совместно организовано Габоном и Германией и состоялось 26 сентября 2013 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| The associate expert is funded by Germany until 30 October 2013. | Должность помощника эксперта финансируется Германией до 30 октября 2013 года. |
| Discussions between Germany and the Secretariat are well advanced on detailed project areas in which funds will be used. | Между Германией и Секретариатом уже ведутся обстоятельные переговоры по тем проектным областям, в которые будут направлены данные средства. |
| Many delegations welcomed the meeting of scientific experts organized by Germany and the Netherlands. | Наконец, многие делегации приветствовал проведение совещания научных экспертов, которое было организовано Германией и Нидерландами. |
| It was based on papers by Eurostat, France, Germany, Poland and UNECE. | Оно опиралось на документы, представленные Германией, Евростатом, ЕЭК ООН, Польшей и Францией. |