Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германией

Примеры в контексте "Germany - Германией"

Примеры: Germany - Германией
We associate ourselves with the statement made by Germany on behalf of the European Union, but we have requested to add a few remarks in view of our own very concrete commitment to peace, security and sustainable development in Afghanistan. Мы присоединяемся к заявлению, сделанному Германией от имени Европейского союза, но мы просили дать нам возможность добавить несколько замечаний ввиду нашей твердой приверженности миру, безопасности и устойчивому развитию в Афганистане.
As Romania is a member of the European Union, that position was also expressed by Germany on behalf of the EU at the formal plenary meeting on 27 March. Поскольку Румыния является членом Европейского союза, такая позиция была также выражена Германией от имени ЕС на официальном пленарном заседании от 27 марта.
For this reason, I do not agree with those who argue that Germany's support for European monetary integration was the price it paid for Europe's acceptance of German reunification. По этой причине я не согласен с теми, кто утверждает, что поддержка Германией европейской валютной интеграции являлась платой за одобрение Европой объединения Германии.
That argues against American overreaction, which could fuel the kind of self-reinforcing downward spiral in bilateral relations that occurred between Great Britain and Germany prior to the conflagrations of the first half of the twentieth century. Это довод против чрезмерной реакции Америки, которая может подпитать своего рода самоусиливающуюся нисходящую спираль в двусторонних отношениях, что произошло между Великобританией и Германией до столкновений первой половины двадцатого века.
New nations can build with their former occupiers the same kind of fruitful relationship that France established with Germany - a relationship founded on equality and mutual interests. Новые государства могут построить со своими прежними оккупантами такие же продуктивные отношения, какие Франция установила с Германией - отношения, основанные на равенстве и общих интересах.
SOFIA: Residents of the sleepy town of Schengen, near Luxembourg's border with France and Germany, would marvel at the hatred in which their hometown is held across Eastern Europe. СОФИЯ: Жителей Шенгена, сонного городка вблизи границы Люксембурга с Францией и Германией, очень бы удивила ненависть, испытываемая к их родному городу по всей Восточной Европе.
But even if we could simultaneously reach agreement on the identity of the three permanent members from among the developing countries, together with Japan and Germany, there are further complexities of equal importance. Однако даже если можно будет одновременно добиться согласия по определению трех постоянных членов из числа развивающихся стран, наряду с Японией и Германией, возникают новые сложности не меньшей важности.
During World War I Lithuania was occupied by Germany (1915-1918). On 16 February 1918 (Independence Day), the Lithuanian Council declared the Republic of Lithuania. Во время первой мировой войны Литва была оккупирована Германией (1915-1918 годы). 16 февраля 1918 года (День независимости) Литовский совет провозгласил Литовскую Республику.
Such agreements were signed with the Federal Republic of Germany, Italy, Spain, the United States of America, in addition to already existing cooperation agreements with France. Такие соглашения были подписаны с Соединенными Штатами Америки, Федеративной Республикой Германией, Испанией и Италией в дополнение к уже существующим соглашениям о сотрудничестве с Францией.
Apart from this multilateral Convention, Hungary has also signed two bilateral agreements, one with Germany and the other with the Netherlands just prior to the opening of the Rhine-Main-Danube canal in 1992. Помимо этой многосторонней Конвенции Венгрия также подписала два двусторонних соглашения - одно с Германией и другое с Нидерландами как раз накануне открытия в 1992 году канала Рейн-Майн-Дунай.
A clarification relating to how the look-out in the bow communicates with the boatmaster needs to be introduced into the wording proposed by Germany for paragraph 1. В предложенную Германией формулировку пункта 1 необходимо внести уточнение, касающееся связи наблюдательного пункта на носу состава с судоводителем.
The Chairman decided to have a final review in GRE at its April 2003 session in order to resolve the reservations by Germany and the Netherlands. Председатель решил провести окончательное рассмотрение данного предложения на сессии GRE в апреле 2003 года, чтобы снять оговорки, высказанные Германией и Нидерландами.
In this context, we are encouraged by steps undertaken by the United States, Germany and other participants in the anti-terrorist coalition to establish a combat-ready national army and police force in Afghanistan for the maintenance of law and order. В этом контексте нас вдохновляют меры, предпринимаемые Соединенными Штатами Америки, Германией и другими участниками антитеррористической коалиции по созданию боеспособной национальной армии и полиции Афганистана для поддержания правопорядка.
These goals are being actively pursued by Germany within the International Civil Aviation Organization, the EU and the European Civil Aviation Conference involving 38 member states. Эти задачи неукоснительно соблюдаются Германией в рамках Международной организации гражданской авиации, ЕС и Европейской конференции воздушной авиации, в которую входят 38 государств-членов.
We would also like to recognize and express appreciation for the work being done by Ambassador Braun and Germany in putting together a police force that will make possible the establishment of a reliable legal order in Afghanistan. Мы хотели бы также выразить признательность и дать высокую оценку работе, проделанной послом Брауном и Германией в деле создания полицейских сил, что обеспечит возможности для установления надежного правопорядка в Афганистане.
He welcomed the publication in 2003 of the guidelines for disarmament, demobilization and reintegration, which were the result of a joint endeavour by Canada, Germany, Norway and Sweden. Оратор с удовлетворением отмечает опубликование в 2003 году руководящих принципов деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции, которые были совместно подготовлены Германией, Канадой, Норвегией и Швецией.
My Government is also committed to helping establish the border police, and we are working closely with Germany and the rest of the international community to coordinate assistance for this important function. Наше правительство также преисполнено решимости способствовать формированию пограничной службы, и мы тесно сотрудничаем с Германией и всем остальным международным сообществом в целях координации усилий в этой важной области.
We will work together with Brazil, Germany, Japan and a candidate from Africa in our quest to make the Security Council more representative, legitimate and effective. В сотрудничестве с Бразилией, Германией и Японией и страной-кандидатом от Африки мы сделаем все возможное, чтобы Совет Безопасности стал более представительным, легитимным и эффективным.
Mr. Gabriel (United States of America) said that he could support the wording proposed by Germany as an alternative to his own delegation's proposal. Г-н Габриэль (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он мог бы поддержать формулировку, предлагаемую Германией, в качестве альтернативы предложению его собственной делегации.
Working in Vienna, in an effort led by Germany, we have developed a paper on the effective verification of an FMCT, which lists questions to be addressed by scientific experts and contains input for their deliberations. Наши усилия в Вене, направляемые Германией, увенчались выработкой документа по эффективной проверке ДЗПРМ, в котором перечислены вопросы, подлежащие рассмотрению научными экспертами, и содержится материал для их дискуссий.
That judgment could have been affected by the Court's decision in the main dispute between Germany and Italy, and Greece therefore had an interest of a legal nature in the main case. Решение Международного Суда по основному спору между Германией и Италией могло затронуть указанное решение греческого суда, и поэтому Греция имела интерес правового характера в основном деле.
Latvia lost its independence as a result of the secret additional protocol to a non-aggression treaty (the Molotov-Ribbentrop Pact) signed on 23 August 1939 by Germany and the Union of the Soviet Socialist Republics. Латвия утратила свою независимость в результате секретного дополнительного протокола к договору о ненападении (пакт Молотова-Риббентропа), подписанного 23 августа 1939 года Германией и Союзом Советских Социалистических Республик.
The Treaty of Friendship, Commerce and Consular Rights between the United States and Germany of 8 December 1923 exempted from taxation land and buildings used by each State on the territory of the other. Договор о дружбе, торговле и консульских правах между Соединенными Штатами и Германией от 8 декабря 1923 года изъял из сферы налогообложения земли и строения каждого государства на территории другого.
Nauru was colonised by Germany in 1888 and then, after World War I, became a League of Nations Trust Territory jointly administered by Britain, Australia and New Zealand. Науру был колонизирован Германией в 1888 году, а затем после первой мировой войны стал подопечной территорией Лиги Наций, совместно управляемой Британией, Австралией и Новой Зеландией.
Finland aligns itself with the comments submitted by Germany on behalf of the European Union and wishes to present the following views on matters pertaining to the issues addressed in General Assembly resolution 61/39. Финляндия присоединяется к комментариям, представленным Германией от имени Европейского союза, и желает изложить следующие соображения по вопросам, затронутым в резолюции 61/39 Генеральной Ассамблеи.