Arrangements for bilateral cooperation had been made with a number of States, including Germany, the Netherlands, the Russian Federation and other countries of the Commonwealth of Independent States. |
Заключены двусторонние соглашения о сотрудничестве с рядом государств, в том числе с Германией, Нидерландами, Российской Федерацией и другими странами Содружества Независимых Государств. |
The Working Party decided to await the outcome of the consultations among Denmark, Germany and Sweden on realignment of AGC railway lines between these countries. |
Рабочая группа решила подождать завершения консультаций между Данией, Германией и Швецией относительно корректировки маршрутов перевозок по железнодорожным линиям СМЖЛ между этими странами. |
One of the first bilateral agreements on cooperation in the enforcement of competition law was concluded between the United States and Germany in 1976. |
Одно из первых двусторонних соглашений о сотрудничестве в применении законов о конкуренции было заключено между Соединенными Штатами и Германией в 1976 году. |
The Government of Jordan informed that several controlled delivery operations had been carried out in recent years with Syria, Saudi Arabia and Germany. |
Правительство Иордании сообщило, что за последние несколько лет было организовано несколько контролируемых поставок совместно с Сирией, Саудовской Аравией и Германией. |
Czech Republic, together with Germany, stand out as the most active developed country Parties in this respect, especially in regard to STI activities. |
Чешская Республика с Германией стоят в этом отношении особняком как наиболее активные развитые страны - Стороны Конвенции, особенно в плане деятельности НТУ. |
The Conference discussed challenges in the area of time-use surveys, based on a paper prepared by Germany with input from Finland and the United States. |
Конференция обсудила проблемы в области обследований бюджета времени на основе документа, подготовленного Германией при содействии Финляндии и Соединенных Штатов. |
(a) Took note of the proposal for a new project presented by Germany; |
а) приняла к сведению предложение по новому проекту, представленное Германией; |
The cooperation of UNFPA in the Reproductive Health Supplies Coalition, an international partnership chaired by Germany and the Netherlands, was also noted. |
Также было отмечено сотрудничество ЮНФПА в Коалиции за снабжение средствами охраны репродуктивного здоровья - международном партнерстве, возглавляемом Германией и Нидерландами. |
The Secretary-General was requested to take the steps necessary to issue the plan of work for exploration in the form of a contract between the Authority and Germany. |
Генеральному секретарю было поручено принять необходимые меры для выпуска плана работы по разведке в форме контракта между Органом и Германией. |
The penalties determined by Germany are set out in the following legislation: |
Установленные Германией санкции изложены в следующих законодательных актах. |
Continental margin research in the Coral Sea Basin region in collaboration with Germany. |
изучение континентальной окраины в бассейне Кораллового моря в сотрудничестве с Германией; |
The Department of State is of the view that the legal effect of these provisions was unchanged by the outbreak of war between the United States and Germany. |
Государственный департамент считает, что правовое воздействие этих положений не изменилось в результате начала войны между Соединенными Штатами и Германией. |
Equal priority however is given to the adoption of a National Action Plan against Racism and speedy ratification by Germany of the Supplementary Protocol to the Anti-Torture Convention. |
Не меньшее внимание уделяется и принятию Национального плана действий против расизма, а также скорейшей ратификации Германией Факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
Examples of Germany's implementation of the conclusions and recommendations of the United Nations treaty bodies |
Примеры осуществления Германией выводов и рекомендаций договорных органов Организации Объединенных Наций |
This initiative has been successful in mainstreaming UNCCD priorities into the programmatic cycles of bilateral actions (the transboundary projects being co-financed by Germany and Canada). |
Благодаря данной инициативе приоритеты КБОООН успешно вписались в циклы предусмотренных в программе двусторонних действий (трансграничные проекты софинансируются Германией и Канадой). |
The revised forms and instructions for their use were prepared by Germany, as lead country, and a small intersessional working group. |
Пересмотренные формы и инструкции по их применению были подготовлены Германией в качестве страны-инициатора работы на этом направлении и небольшой межсессионной рабочей группой. |
The Secretariat of the Basel Convention submitted a note in which it provided comments on draft guidelines for the development of the inventory of hazardous materials submitted by Japan and Germany. |
Секретариат Базельской конвенции представил записку, в которой приводятся его комментарии по представленному Японией и Германией проекту руководящих принципов в отношении разработки кадастра опасных материалов. |
Joint operations with Germany, France, the United Kingdom, and Spain; |
совместные операции с Германией, Францией, Соединенным Королевством и Испанией; |
Germany's use of resolution 1452 (2002) |
Применение резолюции 1452 (2002) Германией |
Together with Germany, Norway and representatives of civil society, my country is considering ways to strengthen the Convention's confidence-building measures. |
Вместе с Германией, Норвегией и представителями гражданского общества моя страна изучает способы повышения эффективности мер укрепления доверия, предусмотренных в Конвенции. |
A team of international experts led by Germany has continued to provide technical support and an extensive programme of training to the four security agencies. |
Возглавляемая Германией группа международных экспертов продолжала оказывать четырем ведомствам, отвечающим за вопросы безопасности, техническую поддержку и осуществляла широкую программу профессиональной подготовки. |
You're not going to unite Austria and Germany as well, are you? |
Не собираетесь ли вы объединить также Австрию с Германией? |
Well... we work with Bulgaria, Monaco and Germany. |
Ну... мы работаем с Болгарией, Монако и Германией |
It's a premium network bounced between Germany, Denmark, Indonesia, |
Это надёжная сеть растянутая между Германией, Данией, Индонезией, |
Prepared by the Netherlands and Germany as co-leaders of the Task Force on Water and Climate |
Подготовлено Нидерландами и Германией в качестве соруководителей Целевой группы по проблемам воды и климата |