I am now in order to form an alliance with Germany and Italy |
Теперь мне было приказано заключить союз с Германией и Италией |
Japan and Germany alliance or ready to do |
Япония намерена заключить союз с Германией? |
Your country has a common border with Germany! |
У твоей страны общая граница с Германией. |
The Russian Federation's most extensive relations in this regard are with Germany, with which it signed a bilateral memorandum on cooperation in preventing the illegal sale of nuclear materials. |
Наиболее продвинутые отношения по этому вопросу Российская Федерация имеет с Германией, с которой подписан двусторонний меморандум о сотрудничестве в предотвращении незаконного оборота ядерных материалов. |
On the agreement between Romania and Germany, the representatives acknowledged that an agreement had been made between the two countries. |
В отношении соглашения между Румынией и Германией представитель признал, что между двумя странами была достигнута договоренность. |
In particular, the information given only orally on the agreement between Romania and Germany on the transfer of Sinti and Roma is insufficient. |
В частности, недостаточно изложенной только в устной форме информации о соглашении между Румынией и Германией о перемещении цыган общин синти и рома. |
Let us make the Security Council more representative by enlarging the circle of its permanent members to include Germany, Japan and some large States from the South. |
Давайте сделаем более представительным Совет Безопасности, расширив круг его постоянных членов Германией, Японией и некоторыми крупными государствами Юга. |
With this first report of the Federal Government to the Conference of the Parties, Germany has fulfilled its obligation pursuant to the Framework Convention's Article 12. |
Настоящий первый доклад федерального правительства Конференции Сторон подготовлен во исполнение Германией своих обязательств по статье 12 Рамочной конвенции. |
Draft Headquarters Agreement between the International Tribunal for the Law of the Sea and the Federal Republic of Germany |
Проект соглашения о штаб-квартире между Международным трибуналом по морскому праву и Федеративной Республикой Германией |
There were those that worried where he would stand when war comes with Germany. |
Многие обеспокоены его позицией, которую он займет в войне Германией. |
Own I contacted first-hand with the horror and the destruction of the war with Germany. |
Я лично на себе испытал ужас и разрушения войны с Германией. |
Churchill would become Prime Minister, that would lead to a bolder approach to Germany! |
Черчилль стал бы премьер-министром, что приведет к противостоянию с Германией! |
Cooperation in practical matters with our immediate neighbours in Belgium, Germany, France and Luxembourg is being stepped up to a significant degree. |
Сотрудничество в практических вопросах с нашими непосредственными соседями - Бельгией, Германией, Францией и Люксембургом - также существенно расширяется. |
Demining should also be made an integral part of peacekeeping mandates, as was recently suggested by Germany and endorsed by the Security Council. |
Разминирование должно также стать неотъемлемой частью мандатов по поддержанию мира; такое предложение выдвигалось недавно Германией и было поддержано Советом Безопасности. |
The latter is not signed by Estonia, Latvia, Lithuania, and Belarus. Not ratified by Germany and Poland. |
Последний документ не подписан Беларусью, Латвией, Литвой и Эстонией и не ратифицирован Германией и Польшей. |
For example, the Russian Federation had concluded bilateral agreements with China, Viet Nam and Germany on principles governing the assignment and hiring of foreign workers. |
Так, например, Российская Федерация заключила двусторонние соглашения о принципах, определяющих направление и наем иностранных трудящихся, с Вьетнамом, Германией и Китаем. |
With the few maps we have been provided by Italy and Germany, it is impossible to establish where mines have been laid in our lands. |
На основании немногочисленных карт, предоставленных Италией и Германией, невозможно установить, где на нашей территории были установлены мины. |
The Ministry of Communications and Informatics had signed cooperation agreements with Denmark, Finland, Germany, the Netherlands, Poland, Russia, Sweden and Ukraine. |
Министерство связи и информатики подписало соглашение о сотрудничестве с Германией, Данией, Нидерландами, Польшей, Россией, Украиной, Финляндией и Швецией. |
This support has been made available in cooperation with France, the United States of America, Germany, the European Union and the World Bank. |
Эта поддержка была оказана во взаимодействии с Францией, Соединенными Штатами Америки, Германией, Европейским союзом и Всемирным банком. |
The Working Party on the Amendment of the Requirements for Fire-Fighting Equipment organized by Germany met on 27 and 28 June 2001. |
Совещание Рабочей группы по изменению требований в отношении противопожарного оборудования, организованное Германией, состоялось 27 и 28 июня 2001 года. |
I said that I believed that in my judgement, the proposal put forward by Germany was a practical way to solve the problem. |
Я сказал, что, по моему мнению, предложение, выдвинутое Германией, является практичным способом решения проблемы. |
Georgia, in active cooperation with Germany, is intensively engaged in environmental assessment and clean up of areas following the departure of Russian armed forces. |
Грузия, активно сотрудничая с Германией, усиленно занимается оценкой состояния окружающей среды и очисткой территорий после ухода российских вооруженных сил. |
The Prime Minister stated that wide-ranging talks had been held with Belgium, the Federal Republic of Germany and the United Kingdom before the amendment entered into force. |
Премьер-министр заявил, что были проведены различные переговоры с Бельгией, Федеративной Республикой Германией и Соединенным Королевством до введения в силу вышеуказанного изменения. |
For that purpose, Finland has prepared a non-paper, together with Germany and Jordan, reflecting upon the possibilities for future institutional structures in the United Nations. |
С этой целью Финляндия совместно с Германией и Иорданией подготовила неофициальный документ, в котором рассматриваются варианты будущей организационной структуры Организации Объединенных Наций. |
In that context, I welcome the interesting proposals on the rule of law and transitional justice submitted by Finland, Germany and Jordan. |
В этой связи, я приветствую интересные предложения по теме верховенства права и правосудия переходного периода, выдвинутые Финляндией, Германией и Иорданией. |