Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германией

Примеры в контексте "Germany - Германией"

Примеры: Germany - Германией
I am now in order to form an alliance with Germany and Italy Теперь мне было приказано заключить союз с Германией и Италией
Japan and Germany alliance or ready to do Япония намерена заключить союз с Германией?
Your country has a common border with Germany! У твоей страны общая граница с Германией.
The Russian Federation's most extensive relations in this regard are with Germany, with which it signed a bilateral memorandum on cooperation in preventing the illegal sale of nuclear materials. Наиболее продвинутые отношения по этому вопросу Российская Федерация имеет с Германией, с которой подписан двусторонний меморандум о сотрудничестве в предотвращении незаконного оборота ядерных материалов.
On the agreement between Romania and Germany, the representatives acknowledged that an agreement had been made between the two countries. В отношении соглашения между Румынией и Германией представитель признал, что между двумя странами была достигнута договоренность.
In particular, the information given only orally on the agreement between Romania and Germany on the transfer of Sinti and Roma is insufficient. В частности, недостаточно изложенной только в устной форме информации о соглашении между Румынией и Германией о перемещении цыган общин синти и рома.
Let us make the Security Council more representative by enlarging the circle of its permanent members to include Germany, Japan and some large States from the South. Давайте сделаем более представительным Совет Безопасности, расширив круг его постоянных членов Германией, Японией и некоторыми крупными государствами Юга.
With this first report of the Federal Government to the Conference of the Parties, Germany has fulfilled its obligation pursuant to the Framework Convention's Article 12. Настоящий первый доклад федерального правительства Конференции Сторон подготовлен во исполнение Германией своих обязательств по статье 12 Рамочной конвенции.
Draft Headquarters Agreement between the International Tribunal for the Law of the Sea and the Federal Republic of Germany Проект соглашения о штаб-квартире между Международным трибуналом по морскому праву и Федеративной Республикой Германией
There were those that worried where he would stand when war comes with Germany. Многие обеспокоены его позицией, которую он займет в войне Германией.
Own I contacted first-hand with the horror and the destruction of the war with Germany. Я лично на себе испытал ужас и разрушения войны с Германией.
Churchill would become Prime Minister, that would lead to a bolder approach to Germany! Черчилль стал бы премьер-министром, что приведет к противостоянию с Германией!
Cooperation in practical matters with our immediate neighbours in Belgium, Germany, France and Luxembourg is being stepped up to a significant degree. Сотрудничество в практических вопросах с нашими непосредственными соседями - Бельгией, Германией, Францией и Люксембургом - также существенно расширяется.
Demining should also be made an integral part of peacekeeping mandates, as was recently suggested by Germany and endorsed by the Security Council. Разминирование должно также стать неотъемлемой частью мандатов по поддержанию мира; такое предложение выдвигалось недавно Германией и было поддержано Советом Безопасности.
The latter is not signed by Estonia, Latvia, Lithuania, and Belarus. Not ratified by Germany and Poland. Последний документ не подписан Беларусью, Латвией, Литвой и Эстонией и не ратифицирован Германией и Польшей.
For example, the Russian Federation had concluded bilateral agreements with China, Viet Nam and Germany on principles governing the assignment and hiring of foreign workers. Так, например, Российская Федерация заключила двусторонние соглашения о принципах, определяющих направление и наем иностранных трудящихся, с Вьетнамом, Германией и Китаем.
With the few maps we have been provided by Italy and Germany, it is impossible to establish where mines have been laid in our lands. На основании немногочисленных карт, предоставленных Италией и Германией, невозможно установить, где на нашей территории были установлены мины.
The Ministry of Communications and Informatics had signed cooperation agreements with Denmark, Finland, Germany, the Netherlands, Poland, Russia, Sweden and Ukraine. Министерство связи и информатики подписало соглашение о сотрудничестве с Германией, Данией, Нидерландами, Польшей, Россией, Украиной, Финляндией и Швецией.
This support has been made available in cooperation with France, the United States of America, Germany, the European Union and the World Bank. Эта поддержка была оказана во взаимодействии с Францией, Соединенными Штатами Америки, Германией, Европейским союзом и Всемирным банком.
The Working Party on the Amendment of the Requirements for Fire-Fighting Equipment organized by Germany met on 27 and 28 June 2001. Совещание Рабочей группы по изменению требований в отношении противопожарного оборудования, организованное Германией, состоялось 27 и 28 июня 2001 года.
I said that I believed that in my judgement, the proposal put forward by Germany was a practical way to solve the problem. Я сказал, что, по моему мнению, предложение, выдвинутое Германией, является практичным способом решения проблемы.
Georgia, in active cooperation with Germany, is intensively engaged in environmental assessment and clean up of areas following the departure of Russian armed forces. Грузия, активно сотрудничая с Германией, усиленно занимается оценкой состояния окружающей среды и очисткой территорий после ухода российских вооруженных сил.
The Prime Minister stated that wide-ranging talks had been held with Belgium, the Federal Republic of Germany and the United Kingdom before the amendment entered into force. Премьер-министр заявил, что были проведены различные переговоры с Бельгией, Федеративной Республикой Германией и Соединенным Королевством до введения в силу вышеуказанного изменения.
For that purpose, Finland has prepared a non-paper, together with Germany and Jordan, reflecting upon the possibilities for future institutional structures in the United Nations. С этой целью Финляндия совместно с Германией и Иорданией подготовила неофициальный документ, в котором рассматриваются варианты будущей организационной структуры Организации Объединенных Наций.
In that context, I welcome the interesting proposals on the rule of law and transitional justice submitted by Finland, Germany and Jordan. В этой связи, я приветствую интересные предложения по теме верховенства права и правосудия переходного периода, выдвинутые Финляндией, Германией и Иорданией.