Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германией

Примеры в контексте "Germany - Германией"

Примеры: Germany - Германией
The delegation might like to indicate whether the readmission agreements entered into with France, Germany, Switzerland, Italy, Spain and the United Kingdom incorporated the due process provided for in article 22 of the Convention and whether collective expulsions were now prohibited. Делегация могла бы сообщить, включены ли в соглашения о возвращении, подписанные с Францией, Германией, Швейцарией, Италией, Испанией и Соединенным Королевством, те процессуальные гарантии, которые предусмотрены в статье 22 Конвенции, и действительно ли коллективные высылки в настоящее время запрещены.
Nominations of experts were made by Argentina, the Central African Republic, Chile, Colombia, Denmark, Egypt, the European Union, Germany, Japan, Peru, Switzerland, Togo and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Кандидатуры экспертов были представлены Аргентиной, Германией, Данией, Европейским союзом, Египтом, Колумбией, Перу, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Того, Центральноафриканской Республикой, Чили, Швейцарией и Японией.
The above activities form part of a youth sensitization project of the Tribunal that was initially funded by Germany and supported by the United Nations Office at Nairobi and included an essay writing and drawing competition involving more than 100 schools in the Great Lakes region. Указанная выше деятельность является частью проекта Трибунала по просвещению молодежи, который вначале финансировался Германией и пользовался поддержкой Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и который включал конкурс эссе и рисунка, с участием более 100 школ в районе Великих озер.
In 2012 and 2013, the Peacebuilding Fund has benefited, or will benefit, from secondments from UNDP, UNHCR and WFP and from the financing of professional staff support from Australia, the European Union, Germany and the Netherlands. В 2012 и 2013 годах Фонд миростроительства воспользовался услугами прикомандированных сотрудников из ПРООН, УВКБ и ВПП и финансовой поддержкой, предоставленной Австралией, Европейским союзом, Германией и Нидерландами для покрытия расходов на сотрудников категории специалистов.
The Netherlands reported that the focus of future action lay primarily in extending the interaction between the environmental and emergency authorities and on the implementation of a special agreement with Germany based on the same principles as the one already in force with Belgium. Нидерланды сообщили, что будущие действия будут нацелены прежде всего на расширение взаимодействия между природоохранными органами и органами по чрезвычайным ситуациям, а также на выполнение специального соглашения с Германией, основанного на тех же принципах, что и уже действующее соглашение с Бельгией.
In view of the UN General Assembly Resolution 66/44 and building on previous initiatives by NPDI members to examine technical aspects of an FMCT, we support expert-level meetings in Geneva initiated this year by Germany and the Netherlands in support of the commencement of negotiations. Учитывая резолюцию 66/44 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и основываясь на предшествующих инициативах членов ИНРР, направленных на изучение технических аспектов ДЗПРМ, мы поддерживаем совещания на уровне экспертов в Женеве, инициированные в этом году Германией и Нидерландами в поддержку начала переговоров.
(a) BASt - [about 40 per cent of single vehicle crashes]; [Germany to confirm] а) БАСТ - [около 40% столкновений одиночных транспортных средств]; [ожидается подтверждение Германией]
The Convention was opened for signature on 15 November 1966 for a period of one year, during which it was signed by Belgium, Bulgaria, France, Germany, Luxembourg, the Netherlands, and Switzerland, all of which subsequently ratified it. Конвенция была открыта для подписания 15 ноября 1966 года на срок в один год, в течение которого она была подписана Бельгией, Болгарией, Германией, Люксембургом, Нидерландами, Францией и Швейцарией, которые впоследствии ратифицировали ее.
The papers presented by Eurostat, France, Germany, Austria and the United Nations discussed a complementary set of topics related to globalization and statistical business registers, as follows: В документах, представленных Евростатом, Францией, Германией, Австрией и Организацией Объединенных Наций, обсуждается дополнительный набор тем, связанных с глобализацией и статистическими коммерческими реестрами:
It supported the restructuring of the agenda and organization of the Legal Subcommittee, and hoped that the proposal for renewal submitted by Germany could be adopted by consensus during the Subcommittee's 2015 session. Он поддерживает реорганизацию повестки дня и структуры Юридического подкомитета и выражает надежду на то, что внесенное Германией предложение о такой реорганизации может быть принято Подкомитетом на основе консенсуса в ходе его сессии 2015 года.
It was colonized by Germany before the First World War, and after the Second World War by Belgium as a mandated trusteeship territory, until independence on 1 July 1962. Она была колонизована Германией как подмандатная территория до первой мировой войны и Бельгией как подопечная территория после второй мировой войны вплоть до получения независимости 1 июля 1962 года.
The head of the delegation noted that Yemen had responded to the advance questions and inquiries submitted by Germany, Liechtenstein, the Netherlands, Sweden, the United Kingdom, the United States, the Czech Republic, Belgium, Mexico, Norway, Slovenia and Spain. Глава делегации отметила, что Йемен ответил на вопросы и запросы, заблаговременно представленные Бельгией, Германией, Испанией, Лихтенштейном, Мексикой, Нидерландами, Норвегией, Словенией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами, Чешской Республикой и Швецией.
Hila Tene-Gilad, Director, Human Rights and Relations with International Organizations, Ministry of Justice, addressed questions raised by Germany, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Netherlands, as well as additional questions by Switzerland and the United States of America. Хила Тене-Гилад, директор Отдела прав человека и отношений с международными организациями Министерства юстиции, ответила на вопросы, заданные Германией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Нидерландами, а также на дополнительные вопросы Швейцарии и Соединенных Штатов Америки.
The Open Society Justice Initiative (OSJI) stated that while steps have been taken by Germany to implement the recommendations in paragraph 81.32 of the Working Group Report, relating to the education of migrant children, discrimination against migrant children continued to undermine their right to education. "Правовая инициатива Открытого общества" (ПИОО) заявила, что, хотя Германией и были предприняты шаги для реализации содержащихся в пункте 81.32 доклада Рабочей группы рекомендаций, касающихся образования детей-мигрантов, их дискриминация продолжает подрывать их право на образование.
"His Majesty's government declared to the German government"that a state of war exists between Great Britain and Germany "as from 11pm on August 41914." "Правительство Его Величества заявило правительству Германии, что Великобритания в состоянии войны с Германией с 11 вечера 4 августа 1914 года".
The working group took note of the documentation sent by Austria, Finland, France, Germany, Ireland, Italy, Latvia, Malta, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Рабочая группа приняла к сведению документацию, присланную Австрией, Германией, Ирландией, Испанией, Италией, Латвией, Мальтой, Польшей, Португалией, Соединенным Королевством, Финляндией, Францией, Швейцарией и Швецией.
As a result of extensive consultations with Member States, Japan, together with Brazil, Germany and India, and with the support of sponsors, submitted a draft framework resolution to the General Assembly last week. В результате проведения интенсивных консультаций с государствами-членами Япония вместе с Бразилией, Германией и Индией и при поддержке соавторов проекта резолюции представили на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на прошлой неделе проект рамочной резолюции.
The outward FDI stock of Germany in R&D, for example, amounted to only $970 million at the end of 2002, although this was up from its 1995 level ($43 million). Например, в конце 2002 года сумма ПИИ, направленных Германией на НИОКР за рубежом, хотя и выросла по сравнению с 1995 годом (43 млн. долл.), составила лишь 970 млн. долларов.
That is why India has been working with Brazil, Germany and Japan and in cooperation with countries of the African Union for Security Council reform that would increase the number of permanent members and of non-permanent seats by including developed and developing countries in an expanded Council. Именно поэтому Индия вместе с Бразилией, Германией и Японией, а также в сотрудничестве со странами Африканского союза прилагают усилия по осуществлению реформы Совета Безопасности, которая приведет к увеличению числа постоянных членов и мест непостоянных членов посредством включения в расширенный состав Совета развитых и развивающихся стран.
Iceland has concluded several bilateral extradition treaties, including with the United States of America, Belgium, France, the Netherlands, Italy Luxembourg, Spain, Germany, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Исландия заключила ряд двусторонних договоров о выдаче преступников, в том числе с Соединенными Штатами Америки, Бельгией, Францией, Нидерландами, Италией, Люксембургом, Испанией, Германией и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии.
At the bilateral level, the Russian Federation had established security and counter-terrorism working groups with the following countries: China, Germany, India, Japan, Pakistan, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. На двустороннем уровне Российская Федерация создала рабочие группы по борьбе с терроризмом и другими вызовами безопасности со следующими странами: Соединенными Штатами Америки, Китаем, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Индией, Японией, Пакистаном и Германией.
Transboundary collaboration on mountains between Austria, Switzerland, Germany, France, Liechtenstein, Italy, Monaco, Slovenia and the European Community is defined by the Alpine Convention, the first international convention to encompass such an extensive land mass. Вопросы трансграничного сотрудничества по вопросам гор между Австрией, Швейцарией, Германией, Францией, Лихтенштейном, Италией, Монако, Словенией и Европейским сообществом регулируются Альпийской конвенцией - первой международной конвенцией, охватывающей столь обширную территорию.
In addition, an agreement in the form of an exchange of notes (of 17 February/29 May 1958) was concluded between the Principality of Liechtenstein and the Federal Republic of Germany allowing direct transactions in civil and criminal matters between the justice authorities of the two countries. Кроме того, между Княжеством Лихтенштейн и Федеративной Республикой Германией было заключено соглашение в форме обмена нотами (от 17 февраля/29 мая 1958 года), позволяющее осуществлять прямые операции по гражданским и уголовным вопросам между судебными органами обеих стран.
Organized by Germany, in cooperation with the partner countries of the Global Initiative for Sustainable Development and preceded by preparatory conferences in Essen, Pretoria, Rio de Janeiro and Singapore, the conference recognized that the future of humanity lies in cities. На данной конференции, которая была организована Германией в сотрудничестве со странами-партнерами Глобальной инициативы по устойчивому развитию и которой предшествовали подготовительные конференции в Эссене, Претории, Рио-де-Жанейро и Сингапуре, было признано, что будущее человечества принадлежит городам.
That is why some of the measures taken by Germany as a member of the European Union are not outlined in this report but in a separate report presented by the European Union, which has to be read in close conjunction with our national report. Именно по этой причине меры, принятые Германией как членом Европейского союза, не излагаются в настоящем докладе, а будут отражены в отдельном докладе, представленном Европейским союзом, который следует рассматривать в контексте нашего национального доклада.