Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германией

Примеры в контексте "Germany - Германией"

Примеры: Germany - Германией
Documentation: Informal papers from Belarus, Czech Republic, Finland, France, Germany, Hungary, Lithuania, Netherlands, Poland and Portugal. Документация: Неофициальные документы, представленные Беларусью, Венгрией, Германией, Литвой, Нидерландами, Польшей, Португалией, Финляндией, Францией и Чешской Республикой
Three invited papers from Germany, Finland and Denmark formed the core of the session, followed by four supporting papers and a brief discussion. Основой для обсуждения послужили три специальных документа, подготовленных Германией, Финляндией и Данией, после которых были представлены четыре вспомогательных документа и проведено краткое обсуждение.
During 1997 and 1998, PROPOSAL has been carrying out a research programme funded by Germany and the five participating countries, i.e., Argentina, Brazil, Colombia, Chile and Paraguay. В течение 1997 и 1998 годов в рамках программы ПРОПОСАЛ проводились исследования, финансируемые Германией и пятью странами-участниками, а именно Аргентиной, Бразилией, Колумбией, Парагваем и Чили.
That resolution reflected the basic principles of the Charter, which were not taken into account in the various options before the Committee, including option 3, originally proposed by Germany. Эта резолюция отражает основные принципы Устава, которые не принимаются во внимание в различных вариантах, находящихся на рассмотрении Комитета, в том числе в варианте З, первоначально предложенном Германией.
New Zealand consequently favoured the deletion of paragraph 2 of article 7 and an amendment to paragraph 3 of article 7 as proposed by Germany. Поэтому Новая Зеландия выступает за исключение пункта 2 статьи 7 и поправки к пункту 3 статьи 7, предложенной Германией.
We have also started some ambitious projects in this field with Brazil, as well as with Canada, France, Germany and the United Kingdom. Мы также приступили к ряду значительных проектов в этой области с Бразилией, а также с Канадой, Францией, Германией и Соединенным Королевством.
This factor should be borne in mind in analysing sectoral patterns of resource flows, since some programme areas may have benefited from high volumes of technical cooperation, in particular from France, Germany and Japan. Этот фактор следует иметь в виду при анализе структур распределения предоставленных ресурсов по секторам, поскольку в некоторых программных областях положительную роль могли сыграть значительные объемы технического сотрудничества, осуществляемого, в частности, Германией, Францией и Японией.
In 1985, France, together with Belgium, Germany, Luxembourg, the Netherlands and Spain, signed the Schengen Agreement with a view to tighter control over European borders. ЗЗ. Кроме того, в 1985 году Франция подписала Шенгенское соглашение с Бельгией, Германией, Испанией, Люксембургом и Нидерландами в целях налаживания более жесткого контроля за пересечением европейских границ.
With regard to public law, the legislative and administrative measures taken by Germany to eliminate racism and racial discrimination were satisfactory, although the effectiveness of implementation mechanisms needed to be looked at anew. Что касается публичного права, законодательных и административных мер, принимаемых Германией для ликвидации расизма и расовой дискриминации, то они вызывают удовлетворение, хотя следует еще раз рассмотреть вопрос об эффективности механизмов осуществления.
The Working Party may also wish to consider other amendment proposals pertaining to both the AGTC and AGC Agreements due to a realignment of rail and combined transport links between Denmark, Germany and Sweden. Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть другие предложения по поправкам, касающиеся Соглашений СЛКП и СМЖЛ и внесенные по причине реконструкции линий железнодорожных и комбинированных перевозок между Данией, Германией и Швецией.
Bilateral social security conventions have been concluded with France, Belgium, the Netherlands, Luxembourg, Italy, Germany, Austria, Algeria, Morocco, Libya and other countries. Двусторонние соглашения о социальном обеспечении были заключены с Францией, Бельгией, Голландией, Люксембургом, Италией, Германией, Австрией, Алжиром, Марокко, Ливией и другими странами.
Active bilateral cooperation between certain countries in the region with the United States, Germany, Australia and France in technology transfer, joint R&D and financial support Активное двустороннее сотрудничество между некоторыми странами региона с Соединенными Штатами, Германией, Австралией и Францией в области передачи технологии, совместных НИОКР и оказание финансовой поддержки
The European Union's joint action of 22 December 1998 which aims at fighting corruption in the private sector in order to guarantee competition in the European Common Market is one more example of Germany's active support for international cooperation in this field. Еще одним примером активной поддержки Германией международного сотрудничества в этой области является совместное решение Европейского союза от 22 декабря 1998 года, предусматривающее борьбу с коррупцией в частном секторе для гарантирования конкуренции на европейском Общем рынке.
By Italy, Belgium, Finland, Germany and Hungary in collaboration with UNEP as a competent partner of the Environment and Security Initiative network Документ, подготовленный Италией, Бельгией, Финляндией, Германией и Венгрией в сотрудничестве с ЮНЕП в ее качестве компетентного партнера сети инициативы "Окружающая среда и безопасность"
In order to further strengthen its legitimacy and effectiveness, we favour an expansion of the Security Council in both categories of membership - with Germany, Japan, India and Brazil as new permanent members and with fair representation for Africa. В целях дальнейшего повышения легитимности его решений и эффективности его работы мы выступаем за расширение Совета Безопасности в обеих категориях с Германией, Японией, Индией и Бразилией в качестве новых постоянных членов при обеспечении справедливого представительства стран Африки.
The question of strengthening criminal justice at the national and international levels, as proposed by Germany, is topical and Sweden fully supports the proposal to focus on this issue at the sixty-third session. Вопрос об укреплении уголовного правосудия на национальном и международном уровнях, как это было предложено Германией, носит актуальный характер, и Швеция полностью поддерживает предложение сосредоточить усилия на этом вопросе на шестьдесят третьей сессии.
That is why we favour increasing the membership in both categories, with new permanent members Germany, Japan, India, Brazil, and fair representation for Africa. Вот почему мы выступаем за расширение членского состава в обеих категориях, с новыми постоянными членами Германией, Японией, Индией, Бразилией и со справедливым представительством для Африки.
The question whether such measures were binding had not yet been finally settled but soon might be, because it had been raised in a pending case between Germany and the United States of America. Все еще не решенный окончательно вопрос о том, являются ли такие меры обязательными для сторон, вскоре может быть решен, поскольку он был поднят в контексте находящегося на стадии рассмотрения спора между Германией и Соединенными Штатами Америки.
The delegation of Portugal indicated that its position was similar to that of Germany and that it could not support a protocol at this stage. Делегация Португалии указала, что ее позиция сходна с позицией, занимаемой Германией, и что на данном этапе она не может поддержать протокол.
The difference appears more specifically from the fact that the Kiel Canal is open to the war vessels and transit traffic of all nations at peace with Germany, whereas free access to the other German navigable limited to the Allied and Associated Powers alone... Насколько можно судить, различие более конкретно заключается в том, что Кильский канал открыт для прохода военных кораблей и транзита всех государств, не воюющих с Германией, тогда как свободный доступ к другим германским судоходным водотокам... ограничивается только союзными и ассоциированными державами...
It had recently organized an international conference on integrated waste management in partnership with the World Bank and with the collaboration of the European Commission, Germany, the United Nations Environment Programme (UNEP) and UNDP. Недавно вместе со Всемирным банком и в сотрудничестве с Европейской комиссией, Германией, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и ПРООН была организована Меж-дународная конференция по комплексному управ-лению отходами.
At the 2000 NPT Review Conference, Belgium, together with Germany, Italy, the Netherlands and Norway, introduced proposals to increase transparency with regard to nuclear arsenals. На Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО Бельгия вместе с Германией, Италией, Нидерландами и Норвегией представила предложения относительно повышения уровня транспарентности применительно к ядерным арсеналам.
In our view, these resolutions, both introduced by Germany, add a very positive contribution to the enhancement and development of confidence-building measures. По нашему мнению, эти резолюции, обе из которых были представлены Германией, вносят весьма позитивный вклад в расширение и развитие мер укрепления доверия.
Tunisia has also concluded a series of bilateral agreements and has established cooperation programmes with Norway, Germany, Sweden, Luxembourg, and the European Union, under which Tunisia has received funding to help implement its national strategy for the advancement of women. Кроме того, Тунис заключил ряд двусторонних соглашений и подписал программы сотрудничества с Норвегией, Германией, Швецией, Люксембургом, а также с Европейским союзом, которые позволили Тунису использовать поступающие взносы для реализации национальной стратегии повышения роли женщины в обществе.
The emission limit values reported by Germany and Slovakia suggest that their emission limit values do not meet the Protocol's requirements. Данные, предоставленные Германией и Словакией, показывают, что предельные значения выбросов в этих странах не отвечают требованиям Протокола.