He was wounded, awarded with the medal "For victory over Germany". |
Был ранен, награждён медалью «За победу над Германией». |
The local population was engaged in the political tug of war between Germany, Lithuania, and free city. |
Местное население занималось перетягиванием каната между Германией, Литвой и свободным городом. |
It functioned for 20 years and was disbanded at the time of the annexation of Austria into Germany. |
Она просуществовала 20 лет и была распущена во время аншлюса Австрии Германией. |
The blue areas in France StreetVview hear exactly on the border with Germany. |
Синий районах Франции StreetVview услышать именно на границе с Германией. |
After the end of the civil war Hjelt signed a peace treaty between Germany and Finland. |
После окончания гражданской войны Хьельт подписал мирный договор между Германией и Финляндией. |
Influenced by the Polish proposals, the Allies took Klaipėda Region into account when signing the peace treaty with Germany. |
Под влиянием польских предложений союзники приняли Клайпедский край во внимание при подписании мирного договора с Германией. |
After the normal questions, I just want to have private spaces with Germany. |
После нормальных вопросов, я просто хочу иметь частные пространства с Германией. |
He also contributed to the conclusion of trade agreements with Germany and other countries. |
Способствовал заключению торговых договоров с Германией и другими странами. |
The country was virtually surrounded by Germany on three fronts. |
Страна была практически окружена Германией по трём фронтам. |
In 1939 the Free City of Danzig was annexed to Germany. |
В 1939 году Вольный город Данциг был аннексирован Германией. |
Rydz was the only member of the government who clearly saw the impending danger of a conflict with Germany. |
Рыдз-Смиглы был единственным членом правительства, который ясно видел надвигающуюся опасность конфликта с Германией. |
The Agreement was concluded between the Netherlands, Germany and Denmark. |
Соглашение было заключено между Нидерландами, Германией и Данией. |
Of course, revulsion for liberal economies and global markets is not confined to Germany. |
Конечно, отвращение к либеральной экономике и глобальным рынкам не ограничивается Германией. |
Poland was not East Germany, where the Stasi was ubiquitous. |
Польша не являлась Восточной Германией с ее вездесущей Штази. |
Germany's position was supported by Italy and Denmark. |
Новая граница была гарантирована Германией и Италией. |
It was developed in Germany in the 1930s. |
Была разработана Германией в 1930-х годах. |
An opportunity arose while conducting negotiations with Germany. |
После отставки вёл переговоры с Германией. |
To the south-west there is the national border with Germany. |
На юго-западе - государственная граница с Германией. |
It ended the war with Germany fighting near Prague. |
Войну с Германией закончил в Праге. |
Attacks on the enemy's economy included Britain's use of a naval blockade and Germany employing submarine warfare against merchant shipping. |
Война на истощение включала блокаду Германии британским флотом и использование Германией подводных лодок против торгового судоходства противников. |
So for now... we're being friends with Germany. |
А пока что... Будем дружить с Германией. |
It took a lot of trips over Germany, baby. |
Она проделала большое путешествие над Германией, детка. |
Considerable sums are also provided by the Federal Republic of Germany and the Land of Schleswig-Holstein. |
Значительные суммы предоставляются также Федеративной Республикой Германией и землей Шлезвиг-Гольштейн. |
The airlift support provided by Germany has been of the highest quality. |
Оказываемая Германией воздушная поддержка была самого высокого качества. |
Let the evolution of my country's relations with Germany serve as an example. |
Пускай эволюция отношений моей страны с Германией послужит тому примером. |