Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германией

Примеры в контексте "Germany - Германией"

Примеры: Germany - Германией
Responding to questions about the abolition of the death penalty asked by France, Germany and Namibia, Fiji noted that it had abolished the death penalty in 2001. Отвечая на вопросы об отмене смертной казни, заданные Германией, Намибией, Францией, Фиджи отметила, что эта мера наказания была отменена в 2001 году.
On the margins of the sixty-eighth session of the General Assembly, President Bongo also co-hosted, with Germany, a high-level panel discussion on poaching and illicit trafficking in wildlife. В кулуарах шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи президент Бонго также совместно с Германией выступил в роли соучредителя дискуссионного форума высокого уровня по проблемам браконьерства и незаконной торговли дикими животными.
This proposal was supported by several member States (Germany, Ireland, the Netherlands, Poland, and the Russian Federation) but could not be supported by France and Portugal who expressed reservations. Это предложение было поддержано рядом государств-членов (Германией, Ирландией, Нидерландами, Польшей и Российской Федерацией), в то время как Франция и Португалия, выразив некоторые сомнения, не смогли его поддержать.
CEDAW commended Germany for the adoption of the General Equal Treatment Act of 2006, but expressed concern that the Act did not fully cover discrimination in all fields of the labour market. КЛДЖ положительно оценил принятие Германией Общего закона о равном обращении 2006 года, но выразил обеспокоенность в связи с тем, что этот Закон не в полной мере охватывает дискриминацию во всех сферах рынка труда.
I don't know how you talked yourself out of the Pentagon again and into Germany, but while you're here, just do your job. Не знаю, как вы объясняетесь с Пентагоном и с Германией, но пока вы здесь, просто делайте своё дело.
Belgium further mentioned its participation, together with France, the Netherlands, Spain, the United Kingdom and Germany in regional activities in the context of the Comprehensive Operational and Strategic Planning for Police (COSPOL). Бельгия сообщила также о том, что вместе с Германией, Испанией, Нидерландами, Соединенным Королевством и Францией она участвовала в региональных мероприятиях в контексте программы комплексного оперативного и стратегического планирования правоохранительной деятельности (КОСПОЛ).
(b) Federal Republic of Germany: Treaty concerning mutual assistance and information in civil and commercial matters of 29 October 1985; Ь) Федеративной Республикой Германией: Конвенция о взаимной правовой помощи и обмене информацией по гражданским и торговым вопросам от 29 октября 1985 года;
The Canadian view regarding the issue of Sensitive Fuzes for Anti-Vehicle Mines as prepared by the Delegation of Germany is that it is necessary to consider this issue in order to address humanitarian concerns posed by AVM use. Канадское мнение относительно проблемы чувствительных взрывателей для противотранспортных мин, как это было подготовлено делегацией Германией, состоит в том, что есть необходимость рассмотреть эту проблему с целью урегулировать гуманитарные озабоченности, порождаемые применением ПТрМ.
In that context, I would like to recall that Switzerland and Liechtenstein, together with Denmark, Germany, the Netherlands and Sweden, proposed the establishment of an expert group appointed by the Security Council to assist the sanctions committees in the consideration of delisting requests. В данном контексте я хотел бы напомнить о том, что Швейцария и Лихтенштейн, совместно с Данией, Германией, Нидерландами и Швецией внесли предложение об учреждении назначаемой Советом Безопасности экспертной группы, призванной оказать содействие комитетам по санкциям при рассмотрении запросов об исключении из перечня.
Anti-trafficking units had been set up in all the country's 12 districts, and an international centre had been established in the coastal town of Valona, charged with working together with neighbouring countries (including Italy, Greece, and Germany). Группы по борьбе с торговлей людьми были созданы во всех 12 округах страны, а в прибрежном городе Валона был создан международный центр, которому поручено осуществлять сотрудничество с соседними странами (в том числе Италией, Грецией и Германией).
The Venezuelan Government considered this situation in Cabinet, and its final response to that pressure was merely to recognize that a state of war existed "for the moment" between Venezuela and Germany and Japan. Когда в Кабинете министров обсуждалась эта ситуация, правительство Венесуэлы дало окончательный ответ на это требование, ограничившись признанием наличия «в тот момент» состояния войны между Республикой и Германией и Японией.
Mr. Koonjul (Mauritius): The Group of African States takes note of the draft resolution introduced by Brazil, Germany, India and Japan. Г-н Кунджул (Маврикий) (говорит по-анг-лийски): Группа африканских государств принимает к сведению проект резолюции, представленный Бразилией, Германией, Индией и Японией.
Several longer-term ideas for innovative sources of finance to complement ODA have been proposed, and an important initiative led by Brazil, Chile, France, Germany and Spain is currently exploring some of them. Был выдвинут ряд более долгосрочных предложений по освоению нетрадиционных источников финансирования в дополнение к ОПР, и некоторые из них в настоящее время изучаются в рамках важной инициативы, выдвинутой Бразилией, Германией, Испанией, Францией и Чили.
(c) Note with appreciation the support of Germany and Italy for associate experts and encourage other Member States to consider providing such assistance. с) с признательностью отметить оказанную Германией и Италией помощь по финансированию должностей помощников экспертов и призвать другие государства-члены рассмотреть возможность оказания такой помощи.
The plan put forward by Brazil, Germany, India and Japan enshrines the rights of each continent, in particular Africa, and strengthens the Council. План, предложенный Бразилией, Германией, Индией и Японией, отвечает интересам всех континентов, в особенности Африки, и только укрепит Совет.
Moreover, in 2003 agreements on supplementing and facilitation of the application of the European Convention on legal aid in criminal cases were signed with Austria, France, and Germany. Кроме того, в 2003 году соглашения о дополнительных мерах по обеспечению содействия применению Европейской конвенции о взаимной помощи по уголовным делам были подписаны с Австрией, Францией и Германией.
The approach taken by the Federal Republic of Germany in regard to the minimum requirements for diplomatic assurances or guarantees in extradition matters is described below on the basis of April and May 2005. Подход, применяемый Федеративной Республикой Германией в отношении минимальных требований к дипломатическим заверениям или гарантиям, касающимся выдачи, описывается ниже на примере случаев, имевших место в апреле и мае 2005 года.
These were the delimitation dispute between Qatar and Bahrain and the LaGrand case between Germany and the United States. К ним относятся спор о делимитации границы между Катаром и Бахрейном и дело Лагранд между Германией и Соединенными Штатами.
Furthermore, Austria has concluded additional bilateral treaties to the European Convention on Extradition of 13 December 1957 with the following countries: Czech Republic, Germany, Hungary, Italy, Liechtenstein, Slovakia, Switzerland. Кроме того, Австрия заключила дополнительные двусторонние соглашения со следующими странами - участниками Европейской конвенции о выдаче от 13 декабря 1957 года: Венгрией, Германией, Италией, Лихтенштейном, Словакией, Чешской Республикой, Швейцарией.
The diversification of partnerships has led to bilateral cooperation programmes with Argentina, France, Germany, the United Sates, the European Space Agency, as well as with China, India, the Russian Federation and Ukraine. Диверсификация партнерских связей привела к созданию программ двустороннего сотрудничества с Аргентиной, Францией, Германией, Соединенными Штатами Америки, Европейским космическим агентством, а также Китаем, Индией, Российской Федерацией и Украиной.
Adopted in principle, but this point should be addressed in greater detail with regard to the document submitted by Germany. France pointed out that OECD/PIARC were already working on this point which should lead to standards for tunnel design. Эта мера была одобрена в принципе, однако данный вопрос следует рассмотреть более подробно в свете документа, представленного Германией. Франция сообщила, что ОЭСР/ПМАДК уже работают над этим вопросом с целью подготовки стандартов для проектирования туннелей.
It was reported in 2009 that Angola was hoping to sign a US$800m deal with Germany for 3 new border protection Fast Attack Craft, probably Lurssen PV80's. Сообщалось в 2009 году, что Ангола собиралась подписать контракт на 800 млн. долларов США с Германией на поставку 3 новых пограничных патрульных катеров, вероятно, Lurssen PV80.
While the German term refers to any submarine, the English one (in common with several other languages) refers specifically to military submarines operated by Germany, particularly in the First and Second World Wars. Если немецкий термин относится ко всем субмаринам без исключения, то английский (и несколько языков ещё) соотносят его непосредственно к военным подводным лодкам, применявшимся Германией в Первую и Вторую мировые войны.
The Italian invasion of France was short-lived and the French signed an armistice with the Italians on 25 June, three days after France's armistice with Germany. Итальянское вторжение во Францию было кратковременным, и французы подписали перемирие с итальянцами 25 июня, через три дня после подписания мира с Германией.
In 1939, Quisling contended that, should an Anglo-Russian alliance make neutrality impossible, Norway would have "to go with Germany." В 1939 году Квислинг заявил, что если англо-русский союз сделает нейтралитет невозможным, то Норвегии следует «пойти с Германией».