Ireland (with Germany, France, Netherlands and the United Kingdom) |
Ирландия (совместно с Германией, Францией, Нидерландами и Соединенным Королевством) |
New Zealand (with Belgium, Germany, Switzerland and the United Kingdom) |
Новая Зеландия (совместно с Бельгией, Германией, Швейцарией и Соединенным Королевством) |
Furthermore, in 1998-1999, the Russian Federation concluded agreements on cooperation in crime-fighting with Norway, Spain and the Federal Republic of Germany. |
Кроме того, в 1998-1999 годах Российской Федерацией заключены соглашения о сотрудничестве в борьбе с преступностью с Норвегией, Испанией и Федеративной Республикой Германией. |
These connections (for instance between Hungary and Austria or Poland and Germany) allow increased security of supply through swap agreements and back-up contracts. |
Эти связи (например, между Венгрией и Австрией или Польшой и Германией) позволяют значительно повысить надежность поставок посредством заключения обменных соглашений и дополнительных контрактов. |
France and Germany will make the spectrometer together, with CNES as contractor; |
Спектрометр будет совместно изготовлен Францией и Германией, а КНЕС будет выступать подрядчиком. |
b. Follow-up on offers of training by Finland, the International Ocean Institute and Germany; |
Ь. последующее изучение предложений о профессиональной подготовке, представленных Финляндией, Международным океанографическим институтом и Германией; |
It will be hosted by Germany; |
Это рабочее совещание будет организовано Германией; |
Discussion was based on papers prepared by Canada, Czech Republic, Germany, Netherlands, Norway, Portugal, Sweden and the United States. |
Обсуждение было проведено на основе документов, подготовленных Канадой, Чешской Республикой, Германией, Нидерландами, Норвегией, Португалией, Швецией и Соединенными Штатами Америки. |
Realignment of rail and combined transport links between Denmark, Germany and Sweden |
Корректировка маршрутов железнодорожных и комбинированных перевозок между Данией, Германией и Швецией |
Netherlands, Denmark, Germany, Austria |
Нидерландами, Данией, Германией, Австрией |
Sweden, Norway, United Kingdom, Germany |
Швецией, Норвегией, Соединенным Королевством, Германией |
Slovakia, Germany, Norway, Italy |
Словакией, Германией, Норвегией, Италией |
Belgium, Austria, Slovakia, Germany, United Kingdom, Portugal, Liechtenstein |
Бельгией, Австрией, Словакией, Германией, Соединенным Королевством, Португалией, Лихтенштейном |
Czech Republic, Austria, France, Finland, Slovakia, Sweden, Germany |
Чешской Республикой, Австрией, Францией, Финляндией, Словакией, Швецией, Германией |
Norway, Germany, Austria, France, Slovakia, Netherlands |
Норвегией, Германией, Австрией, Францией, Словакией, Нидерландами |
Germany, Portugal, Austria, fuels Norway, Liechtenstein, Slovakia, Czech Republic |
Германией, Португалией, Австрией, Норвегией, Лихтенштейном, Словакией, Чешской Республикой |
Germany, Belgium, France, Czech Republic, Austria, Norway, Liechtenstein |
Германией, Бельгией, Францией, Чешской Республикой, Австрией, Норвегией, Лихтенштейном |
There does not appear to be any evidence as to the actual intention in this respect at the time when the treaty with Germany was concluded in 1923. |
Как представляется, нет никаких свидетельств относительно фактического намерения сторон на этот счет во время заключения договора с Германией в 1923 году. |
Arbitration is increasingly applied to international problems, including the North American Free Trade Agreement or WTO; the London Accord with Germany. |
В решении международных проблем арбитраж используется все чаще, включая Североамериканское соглашение о свободной торговле и ВТО; Лондонское соглашение с Германией. |
Germany had decided to forgive all debt of countries in which the HIPC was being implemented, including commercial debt. |
Германией было принято решение о списании всей задолженности стран, в которых осуществляется инициатива в отношении БСКД, в том числе коммерческой задолженности. |
Turning to the topic of unilateral acts of States, he drew attention to Germany's reply to the Commission's questionnaire on the topic. |
Обращаясь к теме односторонних актов государств, он привлекает внимание к представленному Германией ответу на вопросник Комиссии по данной теме. |
An Expert Group on Heavy Metals, led by Germany, will address the objectives in collaboration with relevant bodies under the Convention. |
Возглавляемая Германией Группа экспертов по тяжелым металлам займется в сотрудничестве с соответствующими органами, созданными в рамках Конвенции, рассмотрением целей своей работы. |
Agreements with Argentina, Venezuela, Paraguay and the Netherlands, Germany, Chile, Spain, Canada and the Czech Republic. |
Соглашения подписаны с Аргентиной, Венесуэлой, Парагваем, Нидерландами, Германией, Чили, Испанией, Канадой и Чешской Республикой. |
We also welcome the lead taken by the United States, France and Germany to establish the Afghan national police and army. |
Мы также одобряем руководство, взятое на себя Соединенными Штатами, Францией и Германией в создании афганских национальных полицейских и вооруженных сил. |
Every delegation will have names of those who have passed away - as we heard the other day in the cases of Austria and Germany. |
Каждая делегация может назвать имена тех, кто уже ушел от нас, как это было накануне в случае с Австрией и Германией. |