Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германией

Примеры в контексте "Germany - Германией"

Примеры: Germany - Германией
As to the future topics to be discussed under the item, Finland refers to the comments submitted by Germany on behalf of the European Union. Что касается будущих тем, которые будут обсуждаться в рамках этого пункта, то Финляндия отсылает к комментариям, представленным Германией от имени Европейского союза.
The second group includes the proposals brought forward by Germany in the CCW context and the definition contained in the discussion document of the co-chairs of the Lima Conference on Cluster Munitions. Вторая группа включает предложения, выдвинутые Германией в контексте КНО, и определение, содержащееся в дискуссионном документе сопредседателей лимской Конференции по кассетным боеприпасам.
The Joint Meeting noted that, since the previous session, Germany had ratified ADN, which had enabled the Agreement to enter into force on 29 February 2008. Совместное совещание отметило, что за период после его последней сессии ВОПОГ было ратифицировано Германией, в результате чего Соглашение вступило в силу 29 февраля 2008 года.
Steps to sign space agreements with Argentina, Colombia, Germany, Guatemala, India, South Africa and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are at an advanced stage. Готовятся к подписанию соглашения о сотрудничестве в космической сфере с Аргентиной, Гватемалой, Германией, Индией, Колумбией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Южной Африкой.
With a view to determining the consequences of the amendment to draft article 92 proposed by Austria and Germany, he recalled that, upon ratifying the convention, States would automatically denounce the Hague-Visby and Hamburg Rules. С целью определения последствий поправки к проекту статьи 92, которая была предложена Австрией и Германией, он напоминает, что по ратификации конвенции государства будут автоматически денонсировать Гаагско-Висбийские и Гамбургские правила.
After the recognition of the new Government by Switzerland, Germany, the United States and, later, France, President Marc RAVALOMANANA implemented measures necessary for the restoration of security and public order throughout the territory. После признания нового режима Швейцарией, Германией, Соединенными Штатами и позднее Францией, президент Марк Раваломанана принял необходимые меры для восстановления безопасности и общественного порядка на всей территории страны.
The Expert Group, led by Germany and the United Kingdom was asked to report on its work to the Working Group on Strategies and Review. Группе экспертов, возглавляемой Германией и Соединенным Королевством, было предложено представить Рабочей группе по стратегиям и обзору доклад о своей деятельности.
In addition, the sponsorship by Germany, Italy and Norway of associate experts who have been making a valuable contribution to advancing the work on the Repertoire, have helped the Secretariat move closer to its goal of updating the publication. Кроме того, финансирование Германией, Италией и Норвегией должностей помощников экспертов, которые вносят ценный вклад в продолжение работы над Справочником, позволило Секретариату приблизиться к его цели обновления этого издания.
South Africa noted that the Special Rapporteur on education had recommended, inter alia, appraising the possibility of withdrawing Germany's reservations and declarations to the CRC. Южная Африка отметила, что специальный докладчик по вопросу об образовании рекомендовал, в частности, оценить возможность снятия сделанных Германией оговорок и заявлений по КПР.
The World Council of Churches commended Germany for having accepted 75 per cent of the recommendations, but noted that a higher rate could have been met. Всемирный совет церквей одобрил признание Германией 75% рекомендаций, однако отметил, что этот показатель мог бы быть и выше.
The Helsinki Commission worked to protect the marine environment of the Baltic Sea from all sources of pollution through intergovernmental cooperation among Denmark, Estonia, Finland, Germany, Latvia, Lithuania, Poland, the Russian Federation, Sweden and the European Community. Хельсинкская комиссия прилагает усилия по защите морской среды Балтийского моря от всех источников загрязнения в рамках межправительственного сотрудничества между Германией, Данией, Латвией, Литвой, Польшей, Российской Федерацией, Финляндией, Швецией, Эстонией и Европейским сообществом.
The workshop, funded by Germany, was a follow-up to UNEP engagement in evaluating the state of product sustainability information around the world through research, mapping, surveys and extensive interviews. Семинар, финансировавшийся Германией, был последующим мероприятием в свете подключения ЮНЕП к оценке информации об устойчивости продукции по всему миру посредством исследований, составления карт, обследований и обстоятельных собеседований.
In addition to the exploration contracts with the initial seven pioneer investors in 2001 and 2002, a second contract with Germany was signed in 2006. К разведочным контрактам, заключенным с исходной семеркой первоначальных вкладчиков в 2001 и 2002 годах, добавился в 2006 году второй контракт, подписанный с Германией.
The restrictive arms export policy of Germany is that war weapons may in principle be exported only to States members of the European Union or the North Atlantic Treaty Organization or countries that have been granted equivalent status by special decision. В соответствии с проводимой Германией ограничительной политикой в сфере экспорта вооружений оружие, предназначенное для ведения войны, может экспортироваться лишь в государства - члены Европейского союза или Организации Североатлантического договора или в страны, которым в силу специального решения был предоставлен равнозначный статус.
The Committee welcomed the organization by Gabon and Germany of a high-level meeting on poaching and illicit wildlife trafficking, on the margins of the sixty-eighth session of the General Assembly in September 2013. Комитет приветствовал организацию Габоном и Германией «на полях» шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре 2013 года встречи на высшем уровне по проблемам браконьерства и незаконной торговли ресурсами дикой природы.
The Committee noted with appreciation that the programme had also benefited from the services of associate experts and experts provided by Austria, China and Germany. Комитет с признательностью отметил, что в рамках этой программы использовались также услуги младших экспертов и экспертов, которые были предоставлены Австрией, Германией и Китаем.
To date, there is one formal agreement with Austria and arrangements with Australia, Belgium, Costa Rica, France, Germany, Liechtenstein, the Netherlands, New Zealand, Portugal, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. На данный момент заключено лишь одно официальное соглашение (с Австрией) и достигнуты договоренности с Австралией, Бельгией, Германией, Коста-Рикой, Лихтенштейном, Нидерландами, Новой Зеландией, Португалией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Францией и Швейцарией.
(e) Decision 2011/6 on compliance by Estonia, Germany, Italy and Latvia with their obligations under the Protocol on Persistent Organic Pollutants; ё) решение 2011/6 о соблюдении Эстонией, Германией, Италией и Латвией своих обязательств в соответствии с Протоколом по стойким органическим загрязнителям;
We have the honour to transmit to you a report on a Scientific Experts Meeting on Technical Issues Related to a Fissile Material Cut-Off Treaty (FMCT), which was organized by Germany and the Netherlands in Geneva on 29 and 30 May 2012. Имеем честь препроводить Вам доклад о совещании научных экспертов по техническим проблемам, имеющим отношение к договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ), которое было организовано Германией и Нидерландами в Женеве 29 и 30 мая 2012 года.
These debates were supplemented by gatherings of scientific experts and diplomats in meetings on technical issues related to a fissile material treaty organized by Germany and the Netherlands, as well as by the Space Security Conference of the United Nations Institute for Disarmament Research. Эти дебаты были дополнены встречами научных экспертов и дипломатов на совещаниях по техническим вопросам, связанным с договором о расщепляющемся материале, которые были организованы Германией и Нидерландами, а также конференцией по космической безопасности, организованной Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения.
It cooperates actively with Germany and with international standards bodies, including with IEC, especially on issues related to conformity assessment, methods of testing in radio-electronic objects, workshops and hands-on learning. Он ведет активное сотрудничество с Германией и с международными органами по стандартизации, в том числе с МЭК, в частности по вопросам, относящимся к оценке соответствия, методам испытаний в радиоэлектронных объектах, рабочим совещаниям и семинарам-практикумам.
Delegations experiencing difficulties of interpretation for some references, as in the cases presented by Germany, were requested to bring the cases to the attention of the Joint Meeting with proposals for a note to clarify the scope. Делегациям, испытывающим трудности с толкованием тех или иных ссылок, как в случаях, представленных Германией, было предложено довести эти случаи до сведения Совместного совещания вместе с предложениями о включении примечания для уточнения сферы применения.
As an economic minister, Pongsvas played a key part in bilateral discussions for the opportunities to increase trade and investment with China, India, Japan, Korea, Bahrain, Kuwait, Qatar, France, Germany, Australia, Laos and Myanmar. В качестве министра экономики г-н Понгвас играл ключевую роль в переговорах с Китаем, Индией, Японией, Кореей, Бахрейном, Кувейтом, Катаром, Францией, Германией, Австралией, Лаосом и Мьянмой о перспективах расширения торговли и инвестиционной деятельности на двустороннем уровне.
The conference, which was held in support of the work of the Forum, was one of the activities organized by Germany to celebrate the International Year of Forests, 2011. Конференция, проведенная в поддержку работы Форума, была одним из мероприятий, организованных Германией в рамках празднования в 2011 году Международного года лесов.
Multiple reasons only were stated by Canada (3) and Germany (2). Несколько причин было заявлено только Канадой (З) и Германией (2);