Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германией

Примеры в контексте "Germany - Германией"

Примеры: Germany - Германией
JS1 noted that an NGO Coalition comprised of 100 organisations was set up in 1996 under the auspices of the German Child Welfare Organisation, which since then has been monitoring the implementation of Germany's obligations under the CRC. В СП1 отмечено, что в 1996 году была создана Коалиция НПО, в состав которой вошли 100 организаций, под руководством Германской организации по обеспечению благосостояния детей, которая с тех пор осуществляет мониторинг за выполнением Германией обязательств, предусмотренных КПР32.
The gap between East and West Germany, while still significant, has shrunk from the 1993 level of 47 per cent to 34 per cent. Разрыв между Восточной и Западной Германией, хотя он и остается существенным, уменьшился с 47% в 1993 году до 34%.
UNHCR welcomed Germany's adoption of the new Act on the granting of residence permits, which should put an end to discrimination against children of refugees and asylum-seekers in access to education. УВКБ приветствует принятие Германией нового закона о выдаче видов на жительство, который должен позволить положить конец дискриминации, которой подвергались дети беженцев и просителей убежища при получении доступа к образованию.
(b) Between the Czech Republic and Germany (see also earlier agreement on cooperation in environmental protection); Ь) между Чешской Республикой и Германией (см. также предыдущее соглашение о сотрудничестве в области охраны окружающей среды);
This framework should be consistent with, and an important input to, the development of a set of global principles, such as the current proposal from Germany for a charter for sustainable economic activity. Этот рамочный механизм должен не только отвечать ряду глобальных принципов - в контексте таких предложений, как недавно сделанное Германией относительно разработки договора об устойчивой экономической деятельности, - но и развивать их.
Organization of a workshop in Berlin, 23-24 January 2006 to contribute to the preparation of guidance for Governments on institutional arrangements for policy integration by Germany организация Германией рабочего совещания в Берлине 23-24 января 2006 года с целью внести вклад в подготовку руководящих указаний для правительств по институциональным механизмам интеграции политики
The session was based on invited papers by Australia, Canada, Finland, Germany, Spain, Sweden and Ukraine, and a supporting paper by Japan. Основой для этого заседания послужили документы, представленные Австралией, Канадой, Финляндией, Германией, Испанией, Швецией и Украиной, а также вспомогательный документ, представленный Японией.
The Commission was informed that, as at 30 April 2008, the secretariat had received a total of 42 nominations from 18 different members of the Authority for the training programme proposed by Germany pursuant to the contract for exploration between the Authority and BGR. Комиссии сообщили, что к 30 апреля 2008 года Секретариату было представлено в общей сложности 42 кандидатуры, выдвинутые 18 разными членами Органа для прохождения программы обучения, которая была предложена Германией во исполнение контракта на разведку, заключенного между Органом и БГР.
To ensure access to nuclear fuel supply and enrichment services - Multilateral Enrichment Sanctuary Project: working paper submitted by Germany Обеспечение доступа к поставкам ядерного топлива и услугам по обогащению - многосторонний проект по созданию особой площадки по обогащению: рабочий документ, представленный Германией
At the subregional level, Austria had signed a treaty on strengthening transnational cooperation, especially in countering terrorism, organized crime and illegal migration on 27 May 2005, with Austria, Belgium, Luxembourg, the Netherlands, Germany, France and Spain. На субрегиональном уровне Австрия подписала 27 мая 2005 года договор об укреплении транснационального сотрудничества, особенно в борьбе с терроризмом, организованной преступностью и незаконной миграцией между Австрией, Бельгией, Германией, Испанией Люксембургом, Нидерландами и Францией.
The current document is based on the comments provided by 14 member States, namely Armenia, Belgium, Canada, the Czech Republic, Finland, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Moldova, Norway, Portugal, Sweden and Switzerland. Настоящий документ основывается на замечаниях, представленных 14 государствами-членами, а именно: Арменией, Бельгией, Канадой, Чешской Республикой, Финляндией, Грузией, Германией, Грецией, Венгрией, Молдовой, Норвегией, Португалией, Швецией и Швейцарией.
The Working Group especially appreciated the detailed information prepared by Germany, which gave a good overview of that country's cooperation with neighbouring countries regarding the identification and notification of German hazardous activities capable of causing transboundary effects. Особенно высоко Рабочая группа оценила подробную информацию, подготовленную Германией, которая представила хороший общий обзор ее сотрудничества с соседними странами в вопросе выявления осуществляемой на ее территории опасной деятельности, способной вызвать трансграничные последствия, и в вопросе уведомления о ней.
Burundi was colonized by Germany before the First World War and by Belgium as a mandated trusteeship territory after the Second World War until independence on 1 July 1962. Перед Первой мировой войной Бурунди была колонизирована Германией, а после Второй мировой войны до приобретения независимости 1 июля 1962 года была частью мандатной и подопечной территории Бельгии.
Bilateral Readmission agreements were signed also with: Italy, Belgium, Federal Republic of Germany, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Hungary, Macedonia, Bulgaria, Romania, Croatia and Switzerland. Двусторонние соглашения о реадмиссии также были подписаны со следующими странами: Италией, Бельгией, Федеративной Республикой Германией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Венгрией, Македонией, Болгарией, Румынией, Хорватией и Швейцарией.
Mr. Flinterman noted that according to the report, the goal of Germany's equality policy was to create equal opportunities for women and men in all areas of life. Г-н Флинтерман отмечает, что, согласно докладу, цель политики по обеспечению равенства, проводимой Германией, состоит в том, чтобы создать равные возможности для женщин и мужчин во всех областях жизни.
Norway is pleased to announce its cooperation with the Geneva Forum, Germany and Switzerland in organizing three workshops focused on options and proposals to revise the mechanism of confidence-building measures. Норвегия рада сообщить о своем сотрудничестве с Женевским форумом, Германией и Швейцарией организации трех семинаров, посвященных рассмотрению вариантов и предложений в отношении обновления механизма мер укрепления доверия.
I welcome the donations by Germany, Japan and Norway and express the hope that other potential donors will add their support to this effort, so that the Timorese Government and PCTS can complete this necessary task. Я приветствую пожертвования, сделанные Германией, Норвегией и Японией, и надеюсь, что другие потенциальные доноры поддержат эти усилия для того, чтобы тиморское правительство и Технический секретариат смогли завершить выполнение этой столь необходимой задачи.
If the actions of the confidential informant acting for the United States investigation authorities were regarded as contrary to international law, this could potentially give rise to an obstacle precluding extradition from Germany. Если действия конфиденциального осведомителя, работавшего на проводившие расследования власти Соединенных Штатов, рассматривались как противоречащие международному праву, тогда этот факт, вполне возможно, может послужить препятствием для выдачи их Германией.
The Joint Meeting took note of the progress of work to date, in particular on the pilot database project with data input from Germany, Belgium and France. Совместное совещание приняло к сведению информацию о проделанной работе, в частности, о работе, связанной с экспериментальным проектом создания базы данных на основе данных, представленных Германией, Бельгией и Францией.
Flood workshop organized by Germany and Task Force on Water and Climate meeting Рабочее совещание по наводнениям, организуемое Германией, и совещание Целевой группы по проблемам воды и климата
In order to facilitate responses by these countries, the questionnaire was being filled in by Hungary, Germany and Switzerland to facilitate the reporting by other countries by 30 June 2005. В целях оказания содействия этим странам в представлении их ответов данный вопросник был заполнен Венгрией, Германией и Швейцарией, при этом ставилась цель, чтобы другие страны направили свои ответы до 30 июня 2005 года.
The claim was presented both in Germany's own right and in its right to exercise diplomatic protection on behalf of its nationals. Указанное требование было предъявлено Германией как от своего собственного имени, так и в порядке осуществления ее права на обеспечение дипломатической защиты от имени ее граждан.
Last but not least, there are longer-term structural reforms, such as labor-market reforms that increase flexibility without leading to large-scale lay-offs (a model rather successfully implemented by Germany). И последнее, но не менее важное: существуют более долгосрочные реформы, такие как реформы рынка труда, которые увеличивают гибкость, при этом не приводя к крупномасштабным увольнениям (модель, довольно успешно реализуемая Германией).
These steps include a comparison between the United States federal civil service and each of the potential comparators (i.e., Germany and Switzerland) of not only all salary elements but also retirement, health insurance, leave and working hours. Эти шаги предусматривают проведение сопоставлений между федеральной гражданской службой Соединенных Штатов и каждым из потенциальных компараторов (т.е. Германией и Швейцарией) в плане не только всех элементов, составляющих оклады, но также пенсионных выплат, страхования на случай болезни, продолжительности отпуска и рабочего времени.
Total assistance provided by Germany to SADC amounted to approximately US$ 400.4 million in 1995 and $295.4 million in 1996. Общий объем помощи, предоставленный Германией САДК в 1995 году, составил примерно 400,4 млн. долл. США, а в 1996 году - 295,4 млн. долл. США.