Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германией

Примеры в контексте "Germany - Германией"

Примеры: Germany - Германией
Moreover, cultural differences between the US and Germany were not as great as those between the US and the Middle East. Более того, культурные различия между США и Германией не были такими значительными, как культурные различия между США и странами Ближнего Востока.
Oder, from Szczecin to Swinoujscie including the Szczecin Inlet (from the border with Germany) and the Kemienski Inlet. Одер: от Щецина до Свиноуйсьце, включая Щецинский залив (от границы с Германией) и Каменьскую бухту.
There exist bilateral agreements on inland water transport between Germany on the one hand and Poland, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Bulgaria, Romania and Ukraine on the other. Двусторонние соглашения по внутреннему судоходству заключены между Германией, с одной стороны, и Польшей, Чешской Республикой, Словакией, Венгрией, Болгарией, Румынией и Украиной, с другой стороны.
Symposium to mark the tenth anniversary of the United Nations Register of Conventional Arms, organized by the Department for Disarmament Affairs, in cooperation with Canada, Germany, Japan and the Netherlands Симпозиум по случаю десятой годовщины Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, организуемый Департаментом по вопросам разоружения в сотрудничестве с Германией, Канадой, Нидерландами и Японией
The doctrine of self-defence and military necessity was never available to Germany as a matter of international law, in view of its prior violations of that law." Учитывая нарушения международного права, ранее совершенные Германией, она никогда не могла ссылаться на принцип самообороны и военной необходимости, предусмотренный в этом праве".
The work accomplished and efforts undertaken by the United Kingdom, the United States and Germany, as lead nations, in assisting the Afghan authorities in implementing the Bonn Agreement are very commendable. Уже проделанная работа и усилия, предпринимаемые в настоящее время Соединенным Королевством, Соединенными Штатами и Германией в качестве руководящих стран в целях оказания помощи афганским властям в области выполнения Боннского соглашения, заслуживают высокой оценки.
Correspondence with the German Ambassador to the United Nations regarding foreign policy decisions of his country, and their relationship to Germany's role during its term on the Security Council Переписка с представителем Германии при Организации Объединенных Наций касательно решений в сфере внешней политики его страны и их связи с ролью, выполняемой Германией в период ее членства в Совете Безопасности.
The workshop had been provided by that body for the People's Republic of China, and had resulted in a memorandum of understanding between Germany and China for joint activities in the spelling and pronunciation of geographical names. Семинар был организован вышеупомянутым органом для представителей Китайской Народной Республики, и по его итогам был подготовлен меморандум о договоренности между Германией и Китаем в отношении совместной деятельности в области написания и произношения географических названий.
Methodologies used by countries that carried out specific survey on small vehicles (Germany, France, the United Kingdom and Norway) presented many common characteristics, but these surveys are not fully harmonized among countries, because they were designed according to different national needs. Методологии, использовавшиеся странами, проводящими конкретные обследования небольших транспортных средств (Германией, Норвегией, Соединенным Королевством и Францией), характеризуются многочисленными общими особенностями, однако эти обследования не полностью согласованы странами, так как они разрабатываются в соответствии с неодинаковыми национальными потребностями.
The session was based on invited papers by Eurostat, Portugal, Slovenia, and supporting papers by Canada, Sweden, Switzerland, France, Germany and Lithuania. Оно опиралось на специальные документы, представленные Евростатом, Португалией и Словенией, и вспомогательные документы, представленные Германией, Литвой, Канадой, Францией, Швейцарией и Швецией.
An important step in the Guidance's development was the workshop on "Water and Adaptation to Climate Change: Joining Efforts to Adapt" (Amsterdam, 1 - 2 July 2008) jointly organized by the Netherlands, Italy and Germany. Важным шагом в разработке данного руководства стало Рабочее совещание по проблемам воды и адаптации к изменению климата: объединение усилий в целях адаптации (Амстердам, 1-2 июля 2008 года), совместно организованное Нидерландами, Италией и Германией.
b Expenditures under this item in 2011 will be lower due to Germany financing a JPO post as of beginning of October 2010. Ь Расходы по этой статье в 2011 году будут ниже ввиду финансирования Германией должности МСС с начала октября 2010 года.
(b) Time-use surveys (November 2010, based on a paper by Germany); Ь) обследования бюджета времени (ноябрь 2010 года, на основе документа, подготовленного Германией);
According to information submitted by Germany, small combustion plants were the main source of HCB emissions in the country, where HCB emissions had been increasing as a result of the increasing use of wood over recent years while emission factors remained constant. Согласно информации, которая была представлена Германией, главным источником выбросов ГХБ в стране являются небольшие установки для сжигания, выбросы ГХБ из которых растут с расширением в последние годы использования древесного топлива, тогда как факторы выбросов остаются неизменными.
In examining the Commission's reasoning more closely, we concur with the statements made by both Germany and Hungary during the Sixth Committee that the Commission places far too much reliance on State practice and tribunal precedents that are limited both substantively and regionally. Более пристальный анализ аргументации Комиссии побуждает нас заявить, что мы поддерживаем мнения, высказанные Германией и Венгрией в Шестом комитете в отношении того, что Комиссия слишком полагается на практику государств и судебные прецеденты, которые носят ограниченный характер как в материальном, так и региональном плане.
Financial contributions towards the implementation of the second phase of the Nairobi work programme were provided by Austria, Canada, the European Commission, France, Germany, Japan, New Zealand, Norway, Spain, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Финансовые взносы в осуществление второго этапа Найробийской программы работы были предоставлены Австрией, Канадой, Европейской комиссией, Францией, Германией, Японией, Новой Зеландией, Норвегией, Испанией, Швейцарией и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии.
In the fight against extreme criminality Albania cooperates with USA, Italy, France, Germany, Greece, Austria, as well as with all the States of the Western Balkans such as Croatia, Czech Republic, Slovenia, Macedonia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro etc. В борьбе против преступности Албания сотрудничает с США, Италией, Францией, Германией, Грецией, Австрией, а также со всеми западно-балканскими государствами, такими как Хорватия, Чешская Республика, Словения, Македония, Босния и Герцеговина, Черногория и т.д.
In respect of employment agreements with other countries, Albania had previously had an agreement from 1991 to 1993 with Germany and negotiations were currently under way with Italy for an agreement that would benefit seasonal workers from Albania. Что касается соглашений о занятости с другими странами, то Албания ранее имела соглашение с Германией в 1991-1993 годах, а в настоящее время ведутся переговоры с Италией о заключении соглашения в интересах албанских сезонных рабочих.
Furthermore, the Government did not show how the journal entitled "Germany - A Thousand Year-old Enemy of Poland" would be detrimental to Polish-German relations, but had assumed that the journal would emphasize only the negative aspects of those relations. Кроме того, правительство не доказало, каким образом издание под названием "Германия - тысячелетний враг Польши" будет наносить ущерб отношениям между Польшей и Германией, а предположило, что в этом издании будут выпячиваться только негативные аспекты этих отношений.
In March 2011, the Special Rapporteur gave the keynote address at an expert workshop in Berlin convened by the Federal Ministry on Economic Cooperation and Development of Germany, concerning German development cooperation in Africa and Asia. В марте 2011 года Специальный докладчик выступил с основным докладом на организованном в Берлине федеральным министерством по вопросам экономического сотрудничества и развития Германии семинаре, посвященном сотрудничеству в области развития между Германией и странами Африки и Азии.
The requests were formulated by the Netherlands (one), France (two), Germany (two) and Italy (one). Запросы были поданы Нидерландами (один), Францией (два), Германией (два) и Италией (один).
UNMOVIC is currently engaged in discussions with a number of Member States (in particular, Argentina, Brazil, Germany and France) concerning future training courses for UNMOVIC roster personnel to be held in their respective countries. В настоящее время ЮНМОВИК ведет обсуждения с рядом государств-членов (в частности с Аргентиной, Бразилией, Германией и Францией) относительно будущих учебных курсов для включенного в список ЮНМОВИК персонала, которые будут проводиться в соответствующих странах.
The first workshop was organized by Germany and focused on exchange of information on existing legal frameworks and best practices to prevent, control and reduce the impact of oil pipeline failures and accidents on the terrestrial and aquatic environment, including transboundary waters. Первое рабочее совещание было организовано Германией и посвящено прежде всего обмену информацией о существующих базовых правовых документах и передовом опыте предотвращения, ограничения и уменьшения воздействия поломок и аварий на нефтепроводах на наземную и водную среду, в том числе на трансграничные воды.
Consolidated proposals to the Working Group on Environmental Impact Assessment and to the Meeting of the Signatories to the Protocol on Strategic Environmental Assessment, prepared by Germany, the Netherlands and the United Kingdom. Сводные предложения, подготовленные Германией, Нидерландами и Соединенным Королевством для Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду и Совещания Сигнатариев Протокола по стратегической экологической оценке.
We are very much concerned about the allegation made by Germany on behalf of the European Union, because it has questioned only the position by the DPRK on nuclear weapons, while making no mention of the fundamental causes and the ringleaders that compelled it to do so. Нас весьма заботят утверждения, высказанные Германией от имени Европейского союза, ибо она ставит под вопрос лишь позицию КНДР по ядерному оружию и в то же время никак не упоминает тех фундаментальных причин и тех зачинщиков, которые вынудили ее поступать таким образом.