Английский - русский
Перевод слова Workload
Вариант перевода Рабочей нагрузки

Примеры в контексте "Workload - Рабочей нагрузки"

Примеры: Workload - Рабочей нагрузки
A..1 The requirements of $263,000 provide for general temporary assistance and overtime to meet peak workload requirements for technical servicing of meetings of the General Assembly and those of its Main Committees that are serviced by the Department. и выплату сверхурочных для удовлетворения потребностей в техническом обслуживании заседаний Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов, которые обслуживаются Департаментом, в периоды максимальной рабочей нагрузки.
The variance is due in part to the additional requirements for staff to manage the increase in workload associated with the surge in peacekeeping activities and in part to the additional human resources required in the context of the creation and reorganization of the Office of Field Administrative Support. Разница частично объясняется дополнительными потребностями в персонале, необходимом в связи с увеличением рабочей нагрузки, обусловленным значительным расширением масштабов миротворческой деятельности, а частично - дополнительными потребностями в людских ресурсах, которые требуются в контексте создания и реорганизации Управления полевой административной поддержки.
(a) General temporary assistance ($517,100): the proposed resources, which involve no growth, will provide for replacement of staff on leave and for additional assistance during periods of peak workload; а) временные сотрудники категории общего обслуживания (517100 долл. США): для замещения находящихся в отпуске сотрудников и оплаты услуг дополнительного вспомогательного персонала в периоды максимальной рабочей нагрузки предлагается выделить соответствующие ресурсы, исчисленные на прежнем уровне;
The costing of the Centre's projected financial requirements for the 1994-1995 biennium is thus based on these workload projections and actual costs of the related physical requirements of ICC in Geneva in Swiss francs. Таким образом, расходы, связанные с удовлетворением предполагаемых финансовых потребностей Центра на двухгодичный период 1994-1995 годов, исчисляются исходя из прогнозов рабочей нагрузки и фактических расходов в швейцарских франках, связанных с удовлетворением соответствующих материальных потребностей МВЦ в Женеве.
General temporary assistance at approximately five work-months at the General Service level would provide for the replacement of staff during extended sick leave and maternity leave and for assistance during peak workload periods. Привлечение временного персонала общего назначения на уровне категории общего обслуживания в объеме примерно пяти человеко-месяцев обеспечит замену сотрудников в периоды длительного отпуска по болезни и беременности и родам и оказание помощи в периоды максимальной рабочей нагрузки.
As a rule, the greatest use of general temporary assistance is for additional staff during peak workload periods; general temporary assistance is also used for the replacement of staff on prolonged sick leave or maternity leave. Как правило, наиболее широко временный персонал общего назначения используется в качестве дополнительного персонала в периоды максимальной рабочей нагрузки; временный персонал общего назначения используется также для замещения сотрудников, находящихся в длительных отпусках по болезни или отпусках по беременности и родам.
The staffing requirements of 24 P-5,131 P-4/P-3 and 6 General Service (Other level) posts reflect the proposed abolition of 4 P-4/P-3 posts made possible as a result of a reallocation of posts according to workload in the different language services. Штатное расписание включает 24 должности класса С-5,131 - С-4/3 и 6 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), что отражает предлагаемое упразднение 4 должностей класса С-4/3, ставшее возможным в результате перераспределения должностей с учетом рабочей нагрузки в разных языковых службах.
To address the anticipated increased workload, the commitment authority request included additional requirements for the 48 international and 18 local posts, for the revised staffing establishment of MINURSO of 328 international and 113 local staff. Для обеспечения возможности справиться с предполагаемым увеличением рабочей нагрузки испрошенные полномочия на принятие обязательств предусматривали покрытие дополнительных потребностей в связи с 48 должностями международных сотрудников и 18 должностями местных сотрудников в рамках пересмотренного штатного расписания МООНРЗС, предусматривавшего 328 должностей международных сотрудников и 113 должностей местных сотрудников.
The higher productivity resulted in workdays savings in translation which helped to absorb part of the 19.13 per cent increase in UN translation workload, in comparison with level projected in the 1998-1999 budget and helped to reduce drastically additional funds that had to be provided. Повышение производительности обеспечило экономию человеко-дней служб письменного перевода, что помогло покрыть часть прироста рабочей нагрузки служб письменного перевода Организации Объединенных Наций на 19,13 процента по сравнению с уровнем, предусмотренным в бюджете на 1998 - 1999 годы, и резко сократить объем дополнительных средств, которые пришлось выделить.
The General Service Reference Assistant post is needed to meet the anticipated increase in workload that will be associated with the proceedings of the sub-chamber, especially in terms of reference materials to be used by the translators and interpreters in Language Services Section. Потребность в должности помощника по подготовке справочных материалов категории общего обслуживания объясняется предполагаемым увеличением рабочей нагрузки, связанной с судебным производством в подкамере, особенно в плане подготовки справочных материалов для использования письменными и устными переводчиками Секции лингвистического обслуживания.
And it is developing an electronic meetings management system as a planning database accessible to all duty stations that will facilitate the sharing of meeting information at the earliest stage and the sharing of the workload among duty stations. Он также создает электронную систему управления проведением заседаний в качестве базы данных о планируемых заседаниях, доступ к которой можно будет получить во всех местах службы и которая будет содействовать обмену информацией о заседаниях на самом раннем этапе, а также перераспределению рабочей нагрузки между местами службы.
Information gathered for the period 2000-2001 shows that 17 per cent of documents originating in the Secretariat exceeded the 16-page limit; these longer documents, however, accounted for 55 per cent of the workload for Secretariat documents. Информация, собранная за период 2000-2001 годов, свидетельствует о том, что 17 процентов документов, подготовленных в Секретариате, превышали установленный максимальный объем в 16 страниц; однако на эти более объемистые документы приходилось 55 процентов от общей рабочей нагрузки по подготовленным Секретариатом документам.
In view of the increased workload in areas such as eligibility to the United Nations Joint Staff Pension Fund for national staff, the Finance Section also requires one additional national staff. (See para. 57 above). Ввиду возросшей рабочей нагрузки в таких областях, как начисление национальным сотрудникам пенсионных пособий по линии Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, Финансовая секция нуждается также в 1 дополнительном национальном сотруднике (см. пункт 57 выше)
(a) The need for broad equity in the workload falling on each member, roughly one third each; а) необходимость примерно равномерного распределения рабочей нагрузки среди членов Комиссии, чтобы на каждого члена Комиссии приходилось около одной трети от ее общего объема;
Short-term: up to six months, for seasonal peak workload and short-term requirements, as well as "when-actually-employed" appointments for episodic work (no change from existing arrangements); краткосрочные: сроком до 6 месяцев в связи с сезонным максимальным увеличением рабочей нагрузки и краткосрочными потребностями, а также контракты для выполнения эпизодических заданий из расчета фактически отработанного времени (существующая система не меняется);
(c) General temporary assistance requirements ($19,800), reflecting resource growth of $4,000 would provide for the cost of replacements during extended leave and of additional staff during peak workload periods; с) ассигнования для привлечения временного персонала общего назначения в размере 19800 долл. США, отражающем рост ресурсов на 4000 долл. США, предназначаются для покрытия расходов в связи с замещением сотрудников, находящихся в продолжительном отпуске, и наборе дополнительного персонала в периоды максимальной рабочей нагрузки;
Workload indicators and rationalization of resources Показатели рабочей нагрузки и рационализация ресурсов
(a) Workload indication; а) указание рабочей нагрузки;
Workload indicators, 1993 SUPPORT DOCUMENTS Показатели рабочей нагрузки Оперативного управления, 1993 год
Accounts Division and Treasury Workload indicators Показатели рабочей нагрузки Отдела расчетов и Казначейского отдела
Workload assessment and costing systems Системы оценки рабочей нагрузки и затрат
(b) A Communications Assistant (Field Service) to ensure the proper functioning of the Office's communications and information technology equipment, such as VSAT, HF/VHF, Thuraya and PABX, to handle the additional workload relating to the increase in the number of sub-offices; Ь) один помощник по вопросам связи (категория полевой службы) для обеспечения надлежащего функционирования аппаратуры ВСАТ, ВЧ/ОВЧ, «Турайя» и учрежденческих автоматических АТС для выполнения дополнительной рабочей нагрузки, связанной с увеличением числа бюро;
(c) General temporary assistance at the General Service (Principal level) for six months in the Management Support Service to cover peak workload periods related to the implementation of projects in the areas of business process improvement, change management and organizational design. с) оплаты услуг временного персонала общего назначения категории общего обслуживания (высший разряд) в объеме 6 человеко-месяцев в Службе управленческой поддержки в периоды пиковой рабочей нагрузки в связи с осуществлением проектов в областях совершенствования оперативных процессов, управления преобразованиями и организационного устройства.
In the same context extrabudgetary posts would be deployed as necessary from Headquarters to reflect better the audit workload distribution between regular budget and extrabudgetary activities at the two duty stations; Аналогичным образом, должности, финансируемые за счет внебюджетных средств, будут в случае необходимости переводиться из Центральных учреждений с учетом рабочей нагрузки, связанной с ревизией деятельности, финансируемой из регулярного бюджета и за счет внебюджетных средств в этих двух местах службы;
(a) General temporary assistance for temporary replacement of staff in all programmes of the department on extended sick leave and maternity leave and the engagement of additional staff during periods of peak workload ($244,200); а) временный персонал общего назначения для временной замены сотрудников в рамках всех программ Департамента сотрудников, находящихся в длительном отпуске по болезни и в отпуске по беременности и родам, и привлечение дополнительного персонала в периоды максимальной рабочей нагрузки (244200 долл. США);