Английский - русский
Перевод слова Workload
Вариант перевода Объема работы

Примеры в контексте "Workload - Объема работы"

Примеры: Workload - Объема работы
March is better given the workload of the secretariat. С учетом объема работы, которую приходится проводить секретариату, март является наиболее подходящим месяцем.
Clarifications were needed on workload indicators, productivity standards and temporary assistance. Необходимо разъяснить вопросы, касающиеся показателей объема работы, норм производительности и использования временного персонала.
There were deficiencies in the UNOPS workload assessment system. Было отмечено наличие недостатков в используемой УОПООН системе оценки объема работы.
Moreover, this section does not contain significant workload indicators. Более того, в данном разделе не указываются основные показатели объема работы.
Table A.B. provides information on significant workload indicators in financial accounting and reporting. В таблице А.В. представлена информация об основных показателях объема работы в области финансового учета и отчетности.
Level I cases, because of their complexity and scope generate greater workload. Рассмотрение дел, отнесенных к категории I в силу их сложного характера и содержания, влечет за собой увеличение объема работы.
Each of the four new Officers would undertake one eleventh of this workload. На каждого из четырех новых сотрудников по правовым вопросам будет приходиться одиннадцатая часть всего этого объема работы.
Owing to the reduced workload of the Tribunal, however, there are currently only two Trial Chambers. В настоящее же время, вследствие сокращения объема работы Трибунала, действуют только две Судебные камеры.
This would constitute an addition to the meetings workload of the Department. Это повлечет за собой увеличение объема работы Департамента по обслуживанию заседаний.
In order to meet evolving workload needs, the Office has identified a post within existing resources. Для выполнения необходимого меняющегося объема работы Канцелярия изыскала должность в рамках имеющихся ресурсов.
As the workload increases, necessary resources have to be ensured for the Court to fulfil the mandate given to it. По мере возрастания объема работы Суд должен обеспечиваться ресурсами в объеме, необходимом для выполнения возложенного на него мандата.
That number confirms the continuing trend, in recent years, of an increasing workload. Эта цифра подтверждает сохраняющуюся в последние годы тенденцию к увеличению объема работы.
The report shows a significant increase in the workload of the Council. Настоящий доклад свидетельствует о значительном увеличении объема работы Совета.
Hence, the Fund anticipates a heavier workload in the coming years. Поэтому в ближайшие годы Фонд ожидает увеличение объема работы.
In particular, he highlighted the statements made by delegations regarding the workload of the Commission. В частности, он изложил содержание заявлений, сделанных делегациями в отношении объема работы Комиссии.
One representative said that the increased workload of the Committee warranted giving it more time to work. Один представитель заявил, что в связи с увеличением объема работы Комитета ему следует предоставить больше времени для работы.
This approach decides the allocation of meeting time to the treaty bodies on the basis of expected workload over the forthcoming biennium. Этот подход позволяет выделять время для проведения заседаний договорных органов на основе ожидаемого объема работы в предстоящий двухгодичный период.
Owing to the reduced workload of the Tribunal, however, there is currently only one Trial Chamber. Однако в связи с сокращением объема работы Трибунала в настоящее время имеется лишь одна судебная камера.
The Committee also trusts that appropriate benchmarks with regard to expected timelines and workload will be developed for all those bodies to be involved in staff selection. Комитет также надеется, что для всех таких органов, которые будут участвовать в отборе персонала, будут разработаны надлежащие контрольные показатели в отношении ожидаемых сроков и объема работы.
At the same time, we have also noted the comments of the CEO regarding the secretariat's ever increasing workload with respect to client servicing. При этом мы также обратили внимание на замечания ГАС относительно все возрастающего объема работы секретариата по обслуживанию клиентов.
Such participation shall of course be subject to the secretariat's budget and workload. Такое участие, несомненно, должно зависеть от бюджета и объема работы секретариата.
Option 3 involves changes to reduce the workload while promoting more integration. В варианте 3 предусматриваются изменения, предполагающие снижение объема работы при повышении уровня интеграции.
Delegations welcomed the high priority given, by the Commission to addressing its workload, and the measures taken in that regard. Делегации приветствовали высокоприоритетное значение, придаваемое Комиссией решению проблемы ее объема работы, и принятые в этой связи меры.
They noted that the issue remained of serious concern in light of the continuous increase of the workload. Они отметили, что этот вопрос по-прежнему вызывает серьезное беспокойство в свете неуклонного увеличения объема работы.
The increased workload within the area, including recovery services for disabled and accident vehicles, necessitates the requirement for additional staff. Увеличение объема работы в указанном районе, включая услуги по эвакуации вышедших из строя или попавших в аварию автотранспортных средств, обусловливает необходимость в дополнительном персонале.