Английский - русский
Перевод слова Workload
Вариант перевода Рабочей нагрузки

Примеры в контексте "Workload - Рабочей нагрузки"

Примеры: Workload - Рабочей нагрузки
The workload indicators would be as follows: Ниже приводятся показатели рабочей нагрузки:
The United Nations Office for Project Services should develop a workload assessment and costing system. УОПООН следует разработать систему оценки рабочей нагрузки и калькуляции издержек.
Functions would be redistributed among the remaining 6 GS-OL staff and would result in an increased workload. Функции будут перераспределены среди остающихся 6 сотрудников категории ОО (ПР), следствием чего станет увеличение объема рабочей нагрузки.
The increase in workload may challange the CDM system in 2005. Ь) увеличение объема рабочей нагрузки может поставить перед системой МЧР в 2005 году новые задачи.
The highest priority is given to quality, but this approach is unsustainable given the present workload and capacity. Приоритет отдается качеству, однако объем нынешней рабочей нагрузки и имеющиеся возможности делают подобный подход нерациональным.
Resolutions under a single agenda item could be staggered in order to promote a more balanced workload. Для обеспечения более сбалансированной рабочей нагрузки можно разнести во времени рассмотрение резолюций, принимаемых в рамках одного пункта повестки дня.
The projected increase in staff and workload in 2004 will place an additional strain on the limited staffing of the central registry. В результате прогнозируемого на 2004 год увеличения численности персонала и рабочей нагрузки немногочисленные сотрудники центрального Секретариата будут вынуждены работать еще более интенсивно, чем раньше.
The increase of $30,000 for non-post resources provides for general temporary assistance during peak workload periods. Увеличение объема ресурсов, не связанных с должностями, на 30000 долл. США объясняется необходимостью найма временного персонала общего назначения в периоды максимальной рабочей нагрузки.
Another is the closer alignment of capacity and demand, through improved workload forecasting and judicious overprogramming. Другой мерой является установление более полного соответствия между возможностями конференционного обслуживания и потребностями в нем за счет более точного прогнозирования рабочей нагрузки и разумного избыточного программирования.
For workload statistics details please refer to OUSG/DFS above Со статистикой рабочей нагрузки можно более подробно ознакомиться в вышеприведенном разделе, посвященном Канцелярии ЗГС.
It is also not necessarily an accurate reflection of the workload of the Tribunal. Кроме этого, показатель степени использования залов судебных заседаний не является точным отражением рабочей нагрузки Трибунала.
Projected staff to workload ratio high compared with the United Nations Office at Geneva. Показатель соотношения между предполагаемой численностью персонала и уровнем рабочей нагрузки высок по сравнению с аналогичным показателем в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
Oftentimes, that deadline cannot be met owing to the Committee's workload. Однако во многих случаях выполнить это требование не представляется возможным из-за большой рабочей нагрузки Комитета.
In evaluating the increase in workload, one could consider the number of staff that could be payrolled by a single person. При оценке степени увеличения рабочей нагрузки следует учитывать число сотрудников, которых может обслуживать в плане ведения платежных ведомостей один человек.
This estimate is conservative, since as the fiftieth anniversary approaches related activities and workload will undoubtedly intensify. Эта смета исчислена исходя из умеренной оценки потребностей, поскольку в связи с приближающейся пятидесятой годовщиной Организации, безусловно, будут расширены масштабы соответствующей деятельности и возрастет объем рабочей нагрузки.
As in previous bienniums, UNDP conducted a workload study to review time and costs associated with UNDP country-office support to United Nations development coordination activities. Как и в предыдущие двухгодичные периоды ПРООН проводила обзор рабочей нагрузки, цель которого состояла в том, чтобы оценить затраты времени и средств, связанные с оказываемой страновыми отделениями ПРООН поддержкой мероприятиям Организации Объединенных Наций по координации деятельности в целях развития.
It is only with the full implementation of the system world wide, by the end of 1997, that the additional workload is expected to decrease. Сокращение дополнительной рабочей нагрузки ожидается лишь после полного введения системы в строй во всем мире к концу 1997 года.
Due to the increased workload of CST-related activities, it is proposed to allocate one member of staff support to this subprogramme. Вследствие увеличения рабочей нагрузки в связи с деятельностью по тематике КНТ предлагается выделить на поддержку этой подпрограммы одного сотрудника персонала.
In addition to spreading out the workload, this would have the effect of allowing one segment to feed more effectively into others. Помимо распределения рабочей нагрузки это позволит усилить последовательность этапов заседаний, сменяющих друг друга.
The increased workload of the Court has meant that the Court is also understaffed so far as its legal staff is concerned. В связи с увеличением рабочей нагрузки Суда он стал ощущать нехватку сотрудников по правовым вопросам.
Intergovernmental support for the 20-page guideline for documents originating outside the Secretariat would be very helpful in effecting a further reduction in workload. Для дальнейшего уменьшения рабочей нагрузки было бы весьма полезно поддержать на межправительственном уровне 20-страничный предел для документов, составляемых вне Секретариата.
A revised job description for the SMEO and an assessment of his/her workload were submitted to the 58th Meeting. На 58-м совещании была представлена пересмотренная должностная инструкция ССМО и оценка его/ее рабочей нагрузки.
The increase in workload has greatly affected the Section and strained its current level of resources. Увеличение рабочей нагрузки сильно отразилось на деятельности Секции, в результате чего имеющегося объема ресурсов едва хватает для покрытия потребностей.
To cover peak workload periods, an expenditure of $773,700 was incurred in overtime costs. В периоды максимальной рабочей нагрузки в виде сверхурочных было выплачено 773700 долл. США.
For example, of the total projected workload of 3,367 tasks, only 1,406, or 41.8 per cent, were completed. Так, из 3367 показателей рабочей нагрузки, которые в общей сложности предполагалось достичь, достигнуто лишь 1406, что составляет 41,8 процента.