Английский - русский
Перевод слова Workload
Вариант перевода Рабочей нагрузки

Примеры в контексте "Workload - Рабочей нагрузки"

Примеры: Workload - Рабочей нагрузки
The existing resources within the Office of Human Resources Management cannot absorb this additional and unforeseen surge in workload. С помощью того потенциала, которым в настоящее время обладает Управление людских ресурсов, с этим дополнительным и непредсказуемым увеличением рабочей нагрузки справиться невозможно.
The Committee shall work in an efficient and timely manner and shall set priorities on chemicals, having regard to its workload. Комитет проводит эффективную и своевременную работу и устанавливает приоритеты в отношении химических веществ с учетом своей рабочей нагрузки.
The Chairman agreed that it was necessary to evenly share the workload. Председатель согласился с необходимостью равномерного распределения рабочей нагрузки.
Current projections of trial workload demonstrate that radical steps will be required to comply with that deadline. Нынешние прогнозы рабочей нагрузки судебных камер показывают, что для того, чтобы уложиться в этот срок, будет необходимо предпринять радикальные шаги.
An online database system has been designed to compile and generate, on a quarterly basis, the workload indicators. Была разработана база данных в режиме онлайн для сбора и компиляции показателей рабочей нагрузки на ежеквартальной основе.
Based on the estimated workload outlined above, it is possible to draw the following conclusions. С учетом прогнозируемой рабочей нагрузки, о которой говорилось выше, можно сделать следующие выводы.
The increased workload has negatively affected staff morale. Увеличение рабочей нагрузки негативно отразилось на моральном состоянии сотрудников.
The increased volume of transactions resulting from the expansion of the Mission and support for elections also contributes to the increased workload at MONUC headquarters. Увеличение объема операций в результате расширения Миссии и поддержка избирательного процесса также ведут к увеличению рабочей нагрузки на штаб-квартиру МООНДРК.
The current staffing level is based on an assessment of the workload during the inception period. Нынешнее штатное расписание составлено исходя из оценки рабочей нагрузки в начальный период.
During the debate, a number of States reaffirmed the importance of the work of the Commission and acknowledge its anticipated increased workload. В ходе обсуждения ряд государств вновь подтвердили важность работы Комиссии, отметив при этом ожидаемое увеличение ее рабочей нагрузки.
More detailed analysis of workload and linking of management tools is envisaged to optimize the sharing of assignments throughout the year. Для оптимизации распределения заданий на протяжении всего года планируется провести более детальный анализ рабочей нагрузки и интегрировать механизмы управления.
We reiterate our concern at the logistical implications for the Commission arising from the significant increase in its workload. Мы вновь заявляем о своей обеспокоенности по поводу материально-технических последствий существенного увеличения рабочей нагрузки Комиссии для ее деятельности.
The consultants conducted an exhaustive workload analysis for each of the tasks performed by the Department. Консультанты провели всесторонний анализ рабочей нагрузки применительно к каждой из задач, решаемых Департаментом.
In arriving at the workload and related budget resources, UNDP carried out workload surveys in 1992 and 1997. Для определения рабочей нагрузки и соответствующих бюджетных ресурсов ПРООН в 1992 и 1997 годах осуществила обследование рабочей нагрузки.
Where possible, existing indicators are being used to minimize confusion and workload. По мере возможности в интересах сведения к минимуму несогласованности и сокращения объема рабочей нагрузки используются существующие показатели.
A fourfold increase was recorded in workload sharing across duty stations in respect of translations. Было зарегистрировано четырехкратное увеличение перераспределения рабочей нагрузки между службами письменного перевода всех мест службы.
This implies a step change in our current workload, and in our levels of support. Это предполагает резкое изменение нынешней рабочей нагрузки Подкомитета и уровня его поддержки.
(c) Reducing the administrative processing workload; с) сокращения объема рабочей нагрузки по обработке и оформлению административных документов;
However, the growing number of legal cases has increased the institution's workload. Вместе с тем рост числа судебных дел привел к увеличению рабочей нагрузки Суда.
Capacity planning was aimed at matching capacity with expected workload. Цель деятельности по планированию ресурсов состоит в том, чтобы объем ресурсов соответствовал предполагаемому объему рабочей нагрузки.
The workload indicator database was designed by the Tribunal to monitor the accomplishment of the workload projected by different budget units. База данных о показателях рабочей нагрузки была разработана Трибуналом для контроля за выполнением запланированной работы различными бюджетными подразделениями.
By the end of December 2001, it had become apparent that the earlier workload estimates needed to be revised as the servicing workload had been progressively increasing. К концу декабря 2001 года стало очевидным, что прежнюю оценку рабочей нагрузки необходимо пересмотреть, поскольку объем обслуживания постоянно рос.
The Committee points out, in this connection, that the increased workload of its secretariat is directly attributable to the increase in its own workload. В этой связи Комитет отмечает, что возросшая рабочая нагрузка его секретариата прямо связана с ростом его собственной рабочей нагрузки.
The solution to the impact of post cuts and increased workload was found in outsourcing: contractual translation workload almost doubled, illustrating that the service can expand to absorb up to 30 per cent of the workload provided that there is an adequate quality control infrastructure. Проблема сокращения должностей и увеличения рабочей нагрузки решена с помощью использования практики внешних подрядов: рабочая нагрузка в области письменного перевода по контрактам возросла почти вдвое, что свидетельствует о возможности расширения данного вида обслуживания для выполнения до 30 процентов рабочей нагрузки при условии наличия надлежащей инфраструктуры контроля качества.
Documentation workload sharing, as shown in table 5 below, is a means to balance the workload and processing capacity of the four duty stations. Распределение рабочей нагрузки применительно к документации, как показано в таблице 5 ниже, позволяет сбалансировать рабочую нагрузку и потенциал обработки в этих четырех местах службы.