Английский - русский
Перевод слова Workload
Вариант перевода Рабочая нагрузка

Примеры в контексте "Workload - Рабочая нагрузка"

Примеры: Workload - Рабочая нагрузка
Our workload increases, but the resources for assisting our work decline. Наша рабочая нагрузка возрастает, однако ресурсы, необходимые для оказания нам помощи, уменьшаются.
If arrested, they would represent additional workload. В случае их ареста с ними будет связана дополнительная рабочая нагрузка.
The workload per judge is heavy. Рабочая нагрузка в расчете на одного судью является весьма значительной.
The Division's anticipated workload for 2010/11 is 3 peacekeeping evaluations. Ожидается, что в 2010/11 году рабочая нагрузка Отдела будет составлять 3 оценки деятельности по поддержанию мира.
MINUSCA has created a considerable additional workload for the Engineering Section of the Logistics Support Division. В связи с учреждением МИНУСКА возникла значительная дополнительная рабочая нагрузка для Инженерно-технической секции Отдела материально-технического обеспечения.
The workload of the follow-up procedure is significant. Рабочая нагрузка в рамках процедуры последующей деятельности значительна.
It is proposed that the temporary position be continued, as the workload of the secretariat with regard to peacekeeping activities is increasing. Эту временную должность предлагается сохранить, поскольку рабочая нагрузка секретариата, связанная с миротворческой деятельностью, растет.
Over recent years, the workload of the Office of the Registrar has grown considerably. За недавние годы рабочая нагрузка Канцелярии Секретаря значительно возросла.
In recent years, a number of additional factors have led to the increase in the workload of the Advisory Committee. В последние годы рабочая нагрузка Консультативного комитета увеличилась из-за ряда дополнительных факторов.
This situation has resulted in an increased workload for mandate holders beyond that envisaged when they were appointed. В результате рабочая нагрузка мандатариев стала больше, чем предусматривалось при назначении.
The first factor is the workload of the judges and legal staff. Первый фактор - это рабочая нагрузка судей и сотрудников по правовым вопросам.
Its workload far exceeded the resources available to implement decisions in an effective manner. Его рабочая нагрузка намного превышает ресурсы, имеющиеся для эффективного осуществления решений.
Conclusions 60. The workload of the Office of the Ombudsperson has remained relatively consistent over the past few reporting periods. На протяжении последних нескольких отчетных периодов рабочая нагрузка Канцелярии Омбудсмена оставалась относительно стабильной.
Competing priorities and workload pressures resulting therefrom, contracting problems, and unpredictability of funding added to the difficulties faced. Конкурирующие приоритеты и возникающая в связи с этим большая рабочая нагрузка, проблемы в области заключения контрактов и непредсказуемость финансирования лишь усугубляют эти трудности.
It was possible that the workload was too heavy. Не исключено, что эта рабочая нагрузка слишком велика.
Further workload increases are expected by 2005/06 once the impact of the surge in peacekeeping operations is fully realized. Ожидается, что к 2005/06 году рабочая нагрузка еще больше возрастет после того, как в полной мере проявятся последствия резкого увеличения масштабов миротворческой деятельности.
The Chairman responded that with just one vice-chairperson, the workload of the management would be a burden. Председатель указал, что если в состав группы будет входить только один заместитель Председателя, то управленческая рабочая нагрузка будет обременительной.
If arrested, these 13 indictees will increase the workload of the Tribunal. В случае ареста этих 13 обвиняемых рабочая нагрузка Трибунала возрастет.
The average workload of teachers in Latvia is 1.3 workloads. Средняя рабочая нагрузка преподавателей в Латвии составляет 1,3 нормативных нагрузок.
The Committee's workload at the resumed session would be very heavy and the Group did not intend to add to that burden. Рабочая нагрузка Комитета на возобновленной сессии будет очень большой, и Группа не намерена увеличивать это бремя.
We note that the Council's workload has continued to increase steadily. Мы отмечаем, что рабочая нагрузка Совета продолжает стабильно увеличиваться.
As is apparent from the statistics set out below, the workload of ICTR is extremely heavy. Как свидетельствуют приводимые ниже статистические данные, рабочая нагрузка МУТР чрезвычайно высока.
Nevertheless, a heavy workload is demanded of the various elements of the justice system. Тем не менее на различные элементы системы правосудия легла большая рабочая нагрузка.
The additional workload also related to the processing of requests for exceptions to the suspension in recruitment. Дополнительная рабочая нагрузка также вызвана рассмотрением просьб о санкционировании исключений в условиях моратория на набор персонала.
The workload of the Court has increased significantly over the years. Рабочая нагрузка Суда за прошедшие годы значительно возросла.