Английский - русский
Перевод слова Workload
Вариант перевода Объем работы

Примеры в контексте "Workload - Объем работы"

Примеры: Workload - Объем работы
The document workload had roughly doubled and had been subject to tight deadlines. Объем работы по подготовке документации практически удвоился, причем ее приходилось выполнять в самые жесткие сроки.
The annual inspection workload at entry into force is estimated at about 400 inspections. Ежегодный объем работы по инспекциям в период вступления Конвенции в силу составляет по оценкам около 400 инспекций.
Accordingly, the Committee's workload was immense. Поэтому объем работы, которую приходится выполнять Комитету, является чрезвычайно большим.
We recognize the huge workload facing the Tribunal. Мы признаем, что Трибуналу приходится выполнять огромный объем работы.
The Chambers remain without sufficient technical resources, despite their heavy workload. Камеры все еще не имеют достаточного технического обеспечения, несмотря на большой объем работы.
In conclusion, allow me to thank all members of the Security Council for their unfailing commitment to shouldering their heavy workload every day. В заключение я хотел бы поблагодарить всех членов Совета Безопасности за их неизменную готовность ежедневно выполнять большой объем работы.
Lessons learned The fast pace and heavy workload of the Security Council required an accelerated learning process, advised one outgoing member. Напряженный ритм и большой объем работы Совета Безопасности требует, по мнению одного из выбывающих членов, умения быстро осваивать новое.
Projects to increase the capacities of regional jurisdictions should be matched to the anticipated workload. В проектах по расширению потенциала региональных судебных органов следует учитывать предполагаемый объем работы.
The addition of the Board of Inquiry Officer will enable the Board to better handle its workload. Добавление должности сотрудника Комиссии по расследованию позволит Комиссии более эффективным образом выполнять ее объем работы.
The Division has experienced a significant workload volume in recent financial periods commensurate with the level of peacekeeping operations. На протяжении последних финансовых периодов Отдел выполнял значительный объем работы, который соответствовал масштабам миротворческих операций.
For this purpose, they strive to increase their workload each session. С этой целью они стремятся выполнять как можно больший объем работы на каждой сессии.
The Advisory Committee trusts that the workload envisaged for the six operational experts recruited against temporary positions justifies the use of full-time staff. Консультативный комитет считает, что объем работы, предусмотренный для шести оперативных экспертов, набираемых на временные должности, оправдывает использование таких сотрудников в течение полного рабочего дня.
Pooling of resources would allow the Division to handle the same workload with fewer staff. Благодаря объединению ресурсов Отдел сможет выполнять прежний объем работы несмотря на сокращение численности сотрудников.
The genuine problems and heavy workload of the Human Rights Committee were a reflection of the Committee's success. Подлинные проблемы и большой объем работы Комитета по правам человека являются отражением успешного функционирования этого Комитета.
As new contracts are signed, the workload of the secretariat and the Commission will increase. По мере подписания новых контрактов объем работы у секретариата и Комиссии возрастает.
An important limitation of the secretariat is the increasing workload which currently falls under the responsibility of two staff members. Большие трудности для секретариата создает увеличившийся объем работы, за которую в настоящее время отвечают два штатных сотрудника.
You couldn't handle the workload or the discipline. Ты не выдержишь объем работы или дисциплину.
She shouldered most of the workload at the atelier this week. Она выполнила самый большой объем работы - в ателье на этой неделе.
A revised budget has therefore been submitted reflecting the projected trial and appeals workload for 2009. В связи с этим нами был представлен пересмотренный бюджет, учитывающий прогнозируемый объем работы по рассмотрению дел и апелляций в 2009 году.
The expansion of the Force resulted in an increased workload and additional responsibilities for the Property Control and Inventory Unit of the Section. После расширения Сил у Группы контроля за имуществом и инвентарного учета увеличился объем работы и появились дополнительные обязанности.
Consequently, the workload of the Advisory Committee on Procurement at UNDP headquarters was reduced markedly. Вследствие этого заметно сократился объем работы Консультативного комитета по закупкам штаб-квартиры ПРООН.
The same period saw a significant increase in the workload of the Appeals Chamber. В течение того же периода существенно возрос объем работы Апелляционной камеры.
The workload in 2006-2007 will thus be affected by proceedings instituted in previous years. Таким образом, на объем работы в 2006 - 2007 годах будут влиять дела, возбужденные в предшествовавшие годы.
Even with careful advance planning, at times overwhelming workload far exceeds the processing capacity. Даже при тщательном перспективном планировании возникают периоды, когда огромный объем работы значительно превышает производственные возможности.
Its workload has grown significantly in recent years, while the resources available to it remain limited. В последние годы объем работы у него значительно вырос, тогда как имеющиеся в его распоряжении ресурсы остаются ограниченными.