Английский - русский
Перевод слова Workload
Вариант перевода Рабочей нагрузки

Примеры в контексте "Workload - Рабочей нагрузки"

Примеры: Workload - Рабочей нагрузки
One additional appeals lawyer will assist with the increased workload. Еще один адвокат по апелляциям окажет содействие в том, что касается увеличения рабочей нагрузки.
The seemingly ever-increasing trend towards an increased workload for the Security Council continued during this reporting period. Тенденция к увеличению рабочей нагрузки Совета Безопасности, которая, по-видимому, постоянно усиливается, продолжается и в течение этого отчетного периода.
A proven practice is workload sharing. Одним из проверенных методов в этом плане является перераспределение рабочей нагрузки.
One of the biggest challenges the Committee faced was handling its workload. Одна из самых серьезных проблем, стоящих перед Комитетом, заключается в уменьшении его рабочей нагрузки.
His delegation would welcome additional information regarding the workload indicators used. Делегация США была бы признательна за предоставление дополнительной информации об используемых показателях рабочей нагрузки.
Its workload and responsibility are heavy and demanding. Трибунал по-прежнему сталкивается с серьезными трудностями в том, что касается его рабочей нагрузки и управления.
Administrative improvements were also introduced to address increased workload or implement audit observations. Административные улучшения также были осуществлены в целях рассмотрения проблемы увеличившейся рабочей нагрузки или выполнения рекомендаций ревизии.
Key deliverables include change impact matrix, workload assessment, and responsibility matrix. Главные результаты такого моделирования включают матрицу результатов преобразований, данные оценки рабочей нагрузки и матрицу функций.
Speedier processing and translation of State parties' reports due to the alleviation of the workload of Conference Services. Благодаря снижению рабочей нагрузки на Службу организации конференций обеспечивается ускорение обработки и перевода докладов государств-участников.
More accurate workload forecasting could improve utilization of interpreters to cover "as available" meetings. Более четкое прогнозирование рабочей нагрузки могло бы улучшить ситуацию с использованием устных переводчиков для обслуживания заседаний, проводимых «при наличии ресурсов».
The President actively worked to prevent any potential delays caused by the Appeals Chamber's increased workload. Председатель активно принимал меры для недопущения любых возможных задержек, обусловленных увеличением рабочей нагрузки Апелляционной камеры.
General (to cover peak workload periods) Общее назначение (помощь в периоды пиковой рабочей нагрузки)
Initial results show a more equal distribution of the workload between medical staff and a rationalization in the use of drugs. Как показывают первые результаты, стало более равномерным распределение рабочей нагрузки между медицинским персоналом и было оптимизировано применение лекарственных препаратов.
These clinics showed improvements in workload distribution and the use of staff time and skills. В этих медицинских учреждениях улучшились показатели распределения рабочей нагрузки и использования рабочего времени и профессиональных навыков персонала.
The Commission took note of the information and of the consequential increase in its workload related to the review of contractors' annual reports. Комиссия приняла к сведению эту информацию и отметила увеличение своей рабочей нагрузки в связи с рассмотрением годовых отчетов контракторов.
The Commission emphasized that it had been unable to complete its agenda owing to the overwhelming workload and inadequate time. Она подчеркнула, что не успела полностью охватить свою повестку дня из-за непомерной рабочей нагрузки и недостатка времени.
Operations control Overall yard status, workload of equipment and statistical data проверка общего состояния склада открытого хранения, контроль рабочей нагрузки оборудования и ведение статистического учета
The Advisory Committee recommends that actual workload be kept under review and be reflected in the performance report. Консультативный комитет рекомендует вести учет фактической рабочей нагрузки и указывать ее в отчете об исполнении.
Further study of the workload and spread of responsibilities resulted in the identification of a number of additional changes. Дальнейший анализ рабочей нагрузки и распределения обязанностей привел к выявлению необходимости в ряде дополнительных изменений.
It is not work of a temporary nature intended for additional support during peak workload periods. Речь идет не о временной работе, для выполнения которой в периоды максимальной рабочей нагрузки требуется дополнительная поддержка.
The Internal Justice Council considers that, with regard to its substantive workload, this cadre is insufficient. СВП полагает, что с учетом значительной рабочей нагрузки такое кадровое обеспечение является недостаточным.
The Council recommends that the review group consider the workload and staffing of the Office. Совет рекомендует группе по обзору провести обзор рабочей нагрузки и штатного расписания Канцелярии.
The significant workload of the Commission was acknowledged by several delegations. Со стороны нескольких делегаций прозвучало признание значительной рабочей нагрузки Комиссии.
The Advisory Committee recommends that data on the distribution of workload among these three pillars be clearly identified and set out in future reports. Консультативный комитет рекомендует в будущих докладах четко выделить и представить данные о распределении рабочей нагрузки по трем основным направлениям.
Redistribution of workload and reduction of communication requirements Перераспределение рабочей нагрузки и сокращение потребностей по статье «Связь»