Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Way - Возможность"

Примеры: Way - Возможность
The agreement created a framework for peace which has paved the way for expanding much-needed emergency relief and reconstruction activities. Это соглашение заложило основу для установления мира, предоставившего возможность расширить столь необходимые мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи и реконструкции.
He took the only way I had to see my mother. Он забрал у меня единственную возможность увидеть маму.
It's our best way at beating this guy. М: Это наша лучшая возможность победить.
I still think the only way is a military intervention. Думаю, что единственная возможность это вооруженное вмешательство.
Right now, finding Al-Zarian is the only way we're going to prevent an attack against civilians. Сейчас найти Аль-Зариана - единственная возможность предотвратить нападение на граждан.
The only way I see to save Wessex is with what we have begun. Я вижу только одну возможность спасти Уэссекс - то, с чего мы начинали.
Therefore, the only possible way is to build a house without a permit. Поэтому единственная возможность заключается в строительстве дома без разрешения.
It extends opportunity to the rural centers, and we can use expertise in a very smart way. Это предоставляет возможность сельским центрам, и мы можем разумно использовать опыт.
The past 12 months leave no doubt that the opportunity has been grasped in a positive way. Истекшие 12 месяцев не оставляют сомнений в том, что эта возможность была использована позитивным образом.
We have now been afforded a unique opportunity to pave the way towards its effective implementation. Нам предоставлена теперь уникальная возможность проложить путь для ее эффективного осуществления.
That is a way out to give more time to those delegations which have a difficulty. Такой вариант дает возможность предоставить больше времени тем делегациям, которые испытывают затруднения.
The Declaration seeks to deal with the issue of self-determination in a way which banishes the spectre of coercion. В Декларации сделана попытка решить вопрос самоопределения путем, который исключает возможность принуждения.
The only way forward lies in national reconciliation and the acceptance of the rules of democratic governance. Единственная возможность обеспечить продвижение вперед связана с достижением национального примирения и утверждением норм демократического правления.
A way should be found to consider item 138 before the end of December 1993. Необходимо изыскать возможность рассмотреть пункт 138 до конца декабря 1993 года.
Participation in development should also be a way for the individual to participate in the community in which he or she lives. Участие в развитии должно также предоставлять людям возможность участвовать в деятельности тех общин, в которых они проживают.
Perhaps a way could be found to distinguish between a situation of that sort and a simple failure to provide adequate information. Вероятно, существует возможность провести различие между ситуацией такого рода и простым отсутствием адекватной информации.
Those steps paved the way for the elections and installation of a new government in the summer of 1997. Эти шаги открыли возможность для проведения выборов и формирования нового правительства летом 1997 года.
We welcome this development, which paves the way for immediate and long-term support and improved means of delivery. Мы приветствуем такое развитие событий, поскольку оно открывает возможность немедленного и долгосрочного обеспечения поддержки и улучшения средств транспортировки.
A free, fair and transparent election will pave the way for a comprehensive national dialogue and reconciliation. Свободные, справедливые и транспарентные выборы откроют возможность для всеобъемлющего национального диалога и примирения.
That was the only way that indigenous representatives could respond to the concerns that Governments might have. Только это дает возможность представителям коренных народов давать ответ на вопросы, вызывающие обеспокоенность у правительств.
We have not to miss this incredible opportunity to pave the way for a better world. И нам не следует упускать предоставляющуюся нам невероятную возможность для того, чтобы проторить путь к лучшему миру.
We trust that some way will be found to advance it for adoption as is. Мы надеемся, что так или иначе будет изыскана возможность представить его на предмет принятия, как он есть.
The way forward lay in being bold in those cases where international consensus could be within reach and in taking small steps elsewhere. Основой для продвижения вперед на этом пути является осуществление активных действий в тех случаях, когда имеется реальная возможность достижения международного консенсуса по этим вопросам, ограничиваясь во всех остальных случаях более скромными мероприятиями.
Packages should be oriented in such a way that a maximum probability for projections hitting the witness screens is obtained. Упаковки должны располагаться так, чтобы обеспечивалась максимальная возможность разбрасывания осколков в направлении контрольных экранов.
They can structure this data in such a way as to share some or all of it with defined partners. Они могут структурировать свои данные таким образом, чтобы иметь возможность обмениваться всеми этими данными или их частью с определенными партнерами.