Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Way - Возможность"

Примеры: Way - Возможность
The only way you could have known I even had a rada'han is if one of the Sisters told you. Единственная возможность узнать о том, что Рада-Хань у меня, если тебе сообщила одна из Сестер.
Stalin's death in 1953 gave way for new schools of thought to spring up, among them Moscow Logic Circle, and Tartu-Moscow Semiotic School. Смерть Сталина в 1953 году дала возможность возникновения новых школ, таких как Московский логический кружок, и Московско-тартуская семиотическая школа.
Fortunately there is another way. Netviewer Meet lets you use the Internet to hold meetings immediately. Хорошо, что есть иная возможность: с помощью Netviewer Meet вы сможете организовать онлайн-встречу в Интернете практически немедленно.
You can also buy your way into the search results. Существует возможность заплатить за рекламу, связанную с определенными ключевыми словами.
Please excuse my tiny crutch, it's the only way I can get around these days. Прошу извинить меня за этот костылик, но сегодня это для меня единственная возможность передвижения.
Let me begin by giving on overall assessment of the situation in Darfur. I will then outline the latest developments and the proposed way forward. Г-н Элиассон: Я благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность выступить в Совете с брифингом о мирном процессе в Дарфуре.
We would advise that where possible, this question is included since it provides an opportunity for people to express themselves in the way that they want to. Рекомендуется по возможности включать этот вопрос, поскольку он дает возможность людям идентифицировать себя так, как они хотят сделать это.
And this was supposedly a way for people to re-experience their most sacred memories. Предполагалось, что она даст людям возможность вновь пережить самые дорогие воспоминания.
Right now, our best guess is that there are more Andovers out there, and they may have found a way inside. Сейчас мы более всего полагаем, что здесь поблизости еще больше людей Андовера, и они нашли возможность проникнуть внутрь.
· Global customers can choose the way financial accounts of other figures will be transferred. Источники - предоставляет возможность оптимального управления человеческими ресурсами и оборудованием. Источником может быть персонал или машина.
But the power to communicate across borders allows us to organize the world in a different way. Тот факт, что у нас есть возможность общаться вне границ, позволяет нам по-иному обустроить этот мир.
However, he would not oppose the suggestion if it provided a way out of the impasse. Однако он не будет выступать против этого предложения, если оно даст возможность найти выход из создавшегося тупика.
The way I see it, you got one chance to beat hard time as a coconspirator. Как я себе это представляю, у вас есть одна возможность избежать срока за соучастие в преступном сговоре.
About a beautiful woman who found a way, to share her deepest passions, her kinks without fear of consequences. Про прекрасную женщину, нашедшую возможность разделить свои причуды и пристрастия не боясь последствий.
These developments paved the way for the involvement of nurses, midwives and other paramedical workers in a field that used to belong only to physicians. Эти достижения дали возможность привлекать медицинских сестер, акушерок и другой младший медицинский персонал к выполнению процедур, которыми раньше занимались только врачи.
To this end, Langata decanting site has been developed to allow for relocation of residents in informal settlements to pave way for redevelopment. С этой целью был освоен осушенный участок Лангата, позволяющий переселить жителей неофициальных поселений, с тем чтобы дать возможность для их развития в новом месте.
However, Hertzfeldt was not involved in any way with these advertisements and in 2006 was considering possible litigation for stealing his work. Однако, сам Гертцфельдт не принимал никакого участия, и в 2006 году рассматривал возможность судебного иска за кражу его работы.
In 614 Shahin was able to campaign all the way across Anatolia to Chalcedon on the shore of the Bosphoros opposite Constantinople. В результате в 614 году Шахин получил возможность проводить военные операции повсюду от Анатолии до Халкидона на побережье Босфора напротив Константинополя.
We want something that gets that population right the way down so it can't get the disease transmission. Нам необходимо нечто, чтобы их популяция была снижена мгновенно, а тем самым исключить возможность передачи данной инфекции.
You should be able to choose any man you want and we're hoping that George Sheridan from the rugby club looks your way. У тебя должна быть возможность выбрать любого мужчину, а мы надеемся, что на тебя посмотрит Джордж Шеридан из регби-клуба.
States must be encouraged to ensure that effective measures are put in place to stop such humanitarian activities from being abused in any way by Al Qaeda operatives. Государства необходимо поощрять к принятию эффективных мер, которые исключали бы возможность использования гуманитарной деятельности агентами «Аль-Каиды» в своих целях.
They were to be built on land confiscated from Deir Qiddies and Naalin, west of Ramallah, paving the way for the arrival of 10,000 new settlers. В результате этого строительства, которое должно было вестись на земельных участках, конфискованных в населенных пунктах Деир-Киддиес и Наалин к западу от Рамаллаха, появилась бы возможность для расселения 10000 новых поселенцев.
Allow me simply to say how pleased we are to see you presiding over our deliberations in such an effective way. Г-н Бенмехиди: Глава алжирской делегации на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи будет иметь возможность поздравить Вас, г-н Председатель, от имени Алжира.
Hand tools should be constructed in such a way that their separation or fragmentation resulting from the detonation of an anti-personnel blast-mine incident is reduced to a minimum. Ручные инструменты должны иметь такую конструкцию, чтобы свести к минимуму возможность их распада или фрагментации в результате взрыва противопехотной фугасной мины.
The vision of the eSri Lanka initiative was to deliver the benefits of ICT to the country and transform the way Government thought and worked. Смысл инициативы "Электронная Шри-Ланка" заключается в том, чтобы дать стране возможность пользоваться плодами ИКТ и изменить характер мышления и работы системы государственного управления.