Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Way - Возможность"

Примеры: Way - Возможность
The VEF 2013 served as a high-level platform for energy practitioners, experts and policymakers to engage in an interactive dialogue on the way forward for the energy sector in the post-2015 development framework. Венский энергетический форум 2013 года зарекомендовал себя как мероприятие высокого уровня, в ходе которого энергетики, эксперты и лица, отвечающие за разработку политики, имели возможность принять участие в интерактивном диалоге по вопросу о перспективах энергетической отрасли в общем контексте развития в период после 2015 года.
Capacity to respond in a safe, non-judgemental, survivor centred way continues to be a challenge within SAFENET to effectively coordinate the referral system. Возможность оказания пострадавшим или родственникам необходимой помощи в безопасной, благоприятной и доброжелательной обстановке, заботясь, прежде всего, об их интересах, по-прежнему ограничивается нехваткой внутренних ресурсов, не позволяющей эффективно координировать усилия этой системы.
We organise the route in a way that the participants can enjoy magnificent landscapes with breathtaking panoramic views and also get to know something about Majorca's ways and customs. Маршруты организованы таким образом, чтобы их участники смогли насладиться прекрасным пейзажем и видами природы, от которых захватывает дух. Это также дает возможность туристам ознакомиться с обычаями и образом жизни жителей Майорки.
Saint Peter's successors as Roman pontiffs oversaw a network of Church-run universities which educated cultural elites in the same way and in the same language (Latin). Преемники Святого Петра в лице Римских пап создали сеть университетов под руководством Церкви, в которых культурная элита общества имела возможность обучаться по единой программе и на едином языке (латыни).
It may also be possible to determine where the projectiles causing casualties came from in such a way that one can establish that they were caused by a particular unit. Будет также возможно проанализировать местоположение тех огневых позиций, стрельба с которых вызвала эти потери, таким образом, чтобы это дало возможность установить, что то или иное число людей было убито или ранено в результате действий того или иного конкретного подразделения.
Some 6,000 Kuwaiti persons found their way home through these channels (5,772 repatriated by the ICRC and about 500 by their own means). Приблизительно 6000 жителей Кувейта получили возможность вернуться к себе домой по этим каналам (5772 человека были репатриированы МККК и около 500 человек вернулись на родину своими средствами).
Second, such instruments handle the question of attribution of wrongful conduct to a State or organization in a way that differs significantly from its treatment under general international law. Для того чтобы государство несло ответственность за деяния лица или группы лиц по общему международному праву, должна быть возможность присвоения их поведения этому государству на основании некой связи, существующей у них с ним.
While we have had our disagreements, the professionalism and cordiality that has characterized our interactions give me cause to hope that we can still find a peaceful way forward in the Middle East. Несмотря на существующие между нами разногласия, профессионализм и сердечное отношение, которыми отмечены наши отношения, вселяют чувство надежды на возможность изыскания путей мирного урегулирования ситуации на Ближнем Востоке. Председатель: Я благодарю представителя Израиля за его любезные слова, высказанные в адрес членов Совета.
The current fraud prevention sensitization project should help entities to decrease the levels of residual risks and enable them to monitor activities in a more systematic way. Проект проведения разъяснительной работы среди персонала по вопросам предупреждения случаев мошенничества, который применяется в настоящее время, должен помочь подразделениям обеспечить снижение уровней остаточных рисков и обеспечить им возможность осуществлять мониторинг своей деятельности на более систематизированной основе.
They are also a way for developing countries to diversify, freeing themselves from commodity-dependence and towards generating development finance. Кроме того, они открывают перед развивающимися странами важную возможность для диверсификации их экономики, позволяя избавиться от сырьевой зависимости и мобилизовать финансовые ресурсы на цели развития.
Registration of a trade mark allows the owner using it in any way and preventing others from its illegal use. Регистрация товарной марки дает возможность собственнику использовать ее по своему усмотрению для товаров и услуг, запрещать другим лицам использовать обозначение или сходное с его зарегистрированной торговой маркой для продукции того же типа.
Fitness equipment is about enabling body parts to move in a way that maximizes the effect on the muscles. Тренировки на АЬ Coaster дают возможность развивать все мышцы брюшного пресса: при прямом положении платформы задействуется прямая мышца живота, при повороте платформы в одну из сторон - косые мышцы.
As the principal founding father of the republic, Masaryk was regarded similar to the way George Washington is regarded in the United States. В качестве главного основателя республики, Масарик воспринимался населением с уважением, равным таковому к Джорджу Вашингтону в США, что дало Масарику возможность преодолеть казалось бы, неразрешимые политические проблемы.
Furthermore, a way should be left open to include the code of crimes against the peace and security of mankind in the list. Следовало бы также предусмотреть возможность включения в этот перечень кодекса преступлений против мира и безопасности человечества; для этого в статут достаточно было бы включить соответствующее положение.
Having changed options, press the button "Save". Choose the way for saving and press "Save". Например, зная, что в колоде осталось много крупных карт, игрок должен меньше рисковать с доборами, чаще предоставлять возможность выбора дилеру и смелее делать удвоение ставок.
The establishment of the joint strategy to support training has paved the way for the deployment of the United Nations civilian police trainers. Разработка совместной стратегии поддержки процесса подготовки кадров обеспечила возможность для направления инструкторов гражданской полиции Организации Объединенных Наций. МООНСЛ и Секретариат в настоящее время проводят оценки в странах, которые могут направить инструкторов, на предмет выявления наиболее подготовленных кандидатов для работы в Миссии.
On 18 January 2002, the Government of Sierra Leone formally lifted the curfew, preparing the way for the electioneering campaign. Заявки о регистрации поступили пока от 22 политических партий, и несколько политических партий приступили к формированию блоков. 18 января 2002 года правительство Сьерра-Леоне официально отменило комендантский час, открыв возможность для организации предвыборной кампании.
According to Fowler, the tree would have had to have been cut down to make way for the rebuilding of the school after the fire. Согласно Фаулеру, дерево было спилено чтобы дать возможность отстроить школу после пожара.
Only one of the two options may be used at one time; at present there is no support to have a similar option in a per-group based way. This will be implemented in the future. На данный момент невозможно использование обоих вышеприведённых вариантов одновременно; в будущих версиях такая возможность будет реализована с помощью объединения пользователей в группы.
A study is being conducted to make way for a larger and more ambitious programme to be carried out directly between the CONIDA Centre for Space Studies and the Moscow State Aviation Technology Institute of the Russian Federation. В настоящее время изучается возможность организации более масштабной и далеко идущей совместной программы Центра космических исследований КОНИДА и Московского государственного технического университета гражданской авиации Российской Федерации.
So, if there's a way that I can safely leave the monorails in there, as much as I despise the idea of that, then... Если будет возможность оставить монорельс без угрозы здоровью, хотя я и не разделяю эту идею, то...
And if you want to go your own way... like, let's say, turn down a football scholarship to the University of Iowa to play baseball in the major leagues... no amount of success will make him come around. И, если ты хочешь идти собственным путем, ну скажем откажешься от футбольной стипендии университета Айовы, которая предоставит возможность играть в бейсбол в высшей лиге...
The European Union believed that individuals from all countries who were concerned with the objectives of the Decade should have the opportunity to participate in the congress in a meaningful way. По мнению Европейского союза, все заинтересованные в целях Десятилетия лица должны иметь возможность предметно поучаствовать в работе конгресса.
It is only right that we should be regularly reviewing the way the Peacebuilding Commission has been operating, and good suggestions for its improvement have been made. Мы считаем необходимым проводить регулярные обзоры деятельности Комиссии по миростроительству, которые дадут нам возможность внести предложения о повышении ее эффективности.
The good news is that technology is making it possible to fundamentally reframe the function of government in a way that can actually scale by strengthening civil society. Хорошая новость в том, что технологии дают возможность полностью изменить функции правительства так, чтобы оно распространялось на всех путём укрепления гражданского общества.