| This second patrol was to see the boat operate in the waters northwest of Norway. | Этот второй поход привёл лодку в воды северо-западнее Норвегии. |
| The deeper waters remain cool and dense due to reduced light penetration. | Более глубокие воды остаются прохладными на ощупь и плотными из-за снижения интенсивности проникновения света. |
| They include smaller auxiliaries which, by the nature of their duties, leave inshore waters. | Включают и малые вспомогательные суда, которые по роду деятельности должны покидать прибрежные воды. |
| Lentic ecosystems can be compared with lotic ecosystems, which involve flowing terrestrial waters such as rivers and streams. | Стоячие экосистемы можно сравнить с текучими экосистемами, в которые входят текучие наземные воды, такие как реки и ручьи. |
| The waters of almost all rivers flow into reservoirs, including the Charvak reservoir. | Воды почти всех рек впадают во водохранилища, в том числе в Чарвакское водохранилище. |
| All these sea animals are then released into the coastal waters of the Peter the Great Gulf, on the banks of which the port is located. | Все выращенные морские обитатели выпускаются в прибрежные воды залива Петра Великого, на берегах которого расположен порт. |
| The waters of the park are renowned for their abundance and have been protected since 1962. | Воды парка славятся своим великолепием живых существ и были защищены законом в 1962 году. |
| The definition of a territory comprises both land territory and territorial waters. | Понятие территории включает в себя как сухопутную территорию, так и территориальные воды. |
| The pharmacy offered proprietary products and items for the care of patients, as well as natural mineral waters. | Аптека предлагала патентованные средства и предметы ухода за больными, а также натуральные минеральные воды. |
| As the Dutch home waters were so shallow building very heavy ships was out of the question. | Поскольку территориальные воды Голландии были мелководными, вопрос о построении тяжёлых кораблей даже не стоял. |
| The warm equatorial waters form a barrier that prevents mixing between the northern and southern groups with minor exclusions. | Тёплые экваториальные воды формируют барьер, предотвращающий смешивание северных и южных групп между собой. |
| On the orders of Emperor Nicholas II he studied mineral waters of the Caucasus, particularly Georgia. | По приказу императора Николая II, он исследовал минеральные воды Кавказа, в частности, Грузии. |
| Flood waters were diverted away from certain areas, such as cities and gardens, to keep them from flooding. | Потоки воды отводились от определённых зон, таких как города и сады, чтобы защитить их от наводнения. |
| Lockheed also tested the commercial market waters without success. | Локхид также бесуспешно тестировал воды коммерческого рынка. |
| The almost uniformly warm waters that make up 81% of Indonesia's area ensure that temperatures on land remain fairly constant. | Тёплые воды, практически однородные, составляющие 81 % области Индонезии, гарантируют постоянство температуры на суше. |
| He joined a protest in Malibu against a proposed plant, which would affect the quality of the local waters. | Он присоединился к акции протеста в Малибу против строительства предложенного завода, который мог бы повлиять на качество местной воды. |
| The blue represents the abundant Northwest Territories waters, whereas the white represents snow and ice. | Синий обозначает воды Северо-Западных территорий, а белый представляет снег и лёд. |
| Between the 15th and 19th centuries, Malaysian waters played a key role in political power struggles throughout Southeast Asia. | Между XV и XIX веками воды Малайзии играли ключевую роль в политической борьбе за власть во всей Юго-Восточной Азии. |
| He was angered by this and drank up all of Ganga's waters. | Узнав об этом, он разозлился и выпил все воды Ганги. |
| Divine goddess Kebechet, I humbly call upon you to purify the waters of our life-giving river. | Богиня Кебхут, смиренно прошу тебя очистить воды нашей живительной реки. |
| Several roads were temporarily shut down due to rising waters, though no homes were affected. | Некоторые дороги были временно закрыты из-за подъёма уровня воды, но жилые дома не пострадали. |
| The island is protected as a nature reserve and its coastal waters are well known as a sport fishing and diving site. | Остров является природным заповедником, его прибрежные воды известны, как место для спортивной рыбалки и дайвинга. |
| On December 18, the ships reached the Gulf of Mexico and entered waters that Spain claimed as its territory. | 18 декабря суда достигли Мексиканского залива и вошли в воды, которые Испания считала своими. |
| And in rare instances, told in legend, those waters have been used to restore the dead to life. | А в редких случаях указанных в легендах, эти воды использовались для возврата мёртвых к жизни. |
| Perfect climate, mineral waters, sea and mountains are the best means for the health improvement. | Прекрасный климат, минеральные воды, море или горы - лучшие средства для оздоровления. |