Английский - русский
Перевод слова Waters
Вариант перевода Водах

Примеры в контексте "Waters - Водах"

Примеры: Waters - Водах
They never asked what was coming into their territorial waters. Власти Японии не задавали вопрос о том, что находилось в их территориальных водах.
It urged participants to respect relevant international law when countering piracy in international waters. Они также настоятельно призвали к соблюдению применимых норм международного права при принятии мер по борьбе с пиратством в международных водах.
Despite that, such illicit fishing in Antarctic and sub-Antarctic waters continues. Вместе с тем, несмотря на это, такое незаконное рыболовство в антарктических и субантарктических водах продолжается.
Indonesia prohibits pair-trawling within its territorial waters. Индонезия запрещает в своих территориальных водах близнецовый траловый промысел.
Machine-gun fire was directed at Lebanese fishing boats inside Lebanese territorial waters. По ливанским рыболовецким судам, находившимся в ливанских территориальных водах, был открыт пулеметный огонь.
This left the English weakened and badly outnumbered in home waters. Это привело к тому, что английский флот был слабым и малочисленным в домашних водах.
Commercial sealing continued in Mexican waters through 1894. В водах Мексики коммерческий промысел этого вида продолжался до 1894.
Most of these bacterioplankton are found in anoxic waters, including stagnant and hypersaline environments. Бо́льшая часть этого бактериопланктона находится в бескислородных водах, в том числе в застойных и гиперсолевых средах.
Japanese submarines operated in Australian waters from January 1942 until July 1944. Японские подводные лодки действовали в австралийских водах с января 1942 года по июль 1944 года.
She remained in Norwegian waters through 1944. Оставался в Норвежских водах в течение 1944 и начале 1945.
Maybe they thought I was spying on American territorial waters. А что если они считают, что я шпион в их территориальных водах.
Geographically it applies to both inland waterways and coastal waters. В географическом плане она применяется как на внутренних водных путях, так и в прибрежных водах.
This draft resolution generally reflects Canadian practices in our domestic waters. В этом проекте резолюции в общем отражена канадская практика в наших внутренних водах.
Somalis also report observing foreign trawlers fishing in Somalia's coastal waters. Сомалийцы также сообщают, что видели, как иностранные траулеры ведут лов рыбы в прибрежных водах Сомали.
This may increase nutrient imbalance in fresh and coastal waters. Это может еще более нарушить биогенный баланс в пресноводных водоемах и прибрежных водах.
3o Where provided for under international law, in the territorial waters of a State. З. если это предусматривается международным правом - в территориальных водах какого-либо государства.
That would complement the efforts of the international naval forces in the Gulf of Aden and adjacent waters. Это дополнит усилия международных военно-морских сил в Аденском заливе и прилегающих водах.
There has been a significant decline in piracy activity in the area, although casual intrusions continue in Cameroon waters and sometimes onshore. Активность пиратов в этом районе значительно снизилась, хотя в водах Камеруна и иногда на побережье по-прежнему отмечаются отдельные случаи их вторжений.
The two sides have not yet conducted the delimitation of the exclusive economic zone and continental shelf in those waters. Обе стороны пока не провели делимитацию исключительной экономической зоны и континентального шельфа в этих водах.
China was compelled to take measures to enhance its administration of Huangyan Island and its surrounding waters. Китай был вынужден принять меры к усилению своей администрации на острове Хайнань и в окружающих его водах.
The increase in such smuggling had forced Spain to intensify surveillance in the waters and the border around Gibraltar. Рост объемов такой контрабанды вынудил Испанию активизировать наблюдение в водах и на границе вокруг Гибралтара.
In estuary waters, concentrations generally show a decreasing trend between 1983 and 1997 at all monitoring sites. В целом в период 1983-1997 годов в эстуарных водах концентрации демонстрировали тенденцию к снижению на всех участках, где проводился мониторинг.
In waters where turbidity and depth prevent exposure to light, in sediment and in soil, biodegradation is the relevant process. В водах, где мутность и глубина препятствуют воздействию света, в отложениях и в почве соответствующим процессом является биодеградация.
The Merchant shipping act 1995 provides for the inspection of any vessel in United Kingdom waters. Закон 1995 года о торговом судоходстве предусматривает возможность досмотра любого судна, находящегося в водах Соединенного Королевства.
The geological storage site is not located in international waters. Место геологического хранения не может находиться в международных водах.