| We hill people don't like salty waters. | Мы, люди с гор, не любим солёную воду. |
| Lester just texted us you were giving out free waters. | Лестер только что нам скинул СМС, что ты здесь бесплатно раздаешь воду. |
| I... Then let these waters wash you clean. | Тогда зайдите в воду и очистите себя. |
| A wise man does not burn his bridges until he first knows he can part the waters. | Мудрый человек не сжигает мосты, пока не узнает, что может пересечь воду. |
| Have them plant the waters above the mass and wait for my orders. | Пусть поставят воду над этим полем... и ждут моих указаний. |
| I just think there comes a time in a young man's life When he should begin testing the waters. | Я просто думаю, что пришло время в жизни молодого парня когда он должен начать пробовать воду. |
| What about me testing the waters? | А как же насчет меня, пробующей воду? |
| Special consideration should be given to drinking waters and other essentials for human needs. | Особое внимание должно быть обращено на питьевую воду и другие важнейшие компоненты, необходимые для человека. |
| It appears you're just looking for a way to muddy the waters. | А вы, кажется, только пытаетесь замутить воду. |
| I would throw a coin in the waters and say a prayer for my little Giovanni. | Я брошу в воду монетку и помолюсь за моего маленького Джованни. |
| Their ancestors were meat-eating mammals who migrated 70 million years ago in slow steps from the land into the waters. | Их предками были хищные млекопитающие, которые 70 миллионов лет назад медленно мигрировали с суши в воду. |
| But in the meantime, I'm not going to muddy these waters. | Но тем временем, я не собираюсь мутить воду. |
| Many of the reptiles hatched on land never returned to the waters. | Многие рептилии, родившиеся на суше, больше не вернулись в воду. |
| Or Annie made them up to muddy the waters. | Или их подложила Энни, чтобы замутить воду. |
| Reports and testimonies allege that the Government has purposefully poisoned the waters through the introduction of chemicals and other poisons. | В сообщениях и показаниях утверждается, что правительство преднамеренно отравляет воду путем применения химикатов и других ядов. |
| Addis Ababa is issuing these claims to further "muddy the waters". | Аддис-Абеба выдвигает эти претензии, для того чтобы еще больше "замутить воду". |
| I salted the waters where I knew he'd be fishing. | Я подсолила воду в том месте, где он должен быть рыбачить. |
| Admittedly the flip side is that sometimes I have to muddy the waters a little. | Правда, с другой стороны, иногда мне приходится мутить воду немного. |
| You're venturing into dangerous waters, Loder. | Вы вошли в глубокую воду, Лодер. |
| See if I can muddy the waters a little bit. | Посмотрим могу ли я немного помутить воду. |
| The Light is weak, all the hungry nasties are coming out of the woodwork trying to test the waters. | Светлые слабы, а всякие голодные твари вылезают из щелей и мутят нам воду. |
| I want you to pour oil on the waters, not muddy them. | Я хочу, чтобы ты успокоил бурлящую воду, но не мутил ее. |
| Shall we take their waters now, Muad'dib? | Можно нам забрать их воду, Муаддиб? |
| We have to wait until we get to open waters | Для начала надо выйти на открытую воду |
| Whoever killed them and Peter has been muddying the waters and playing games with us. | Тот, кто убил их и Питера мутит воду и играет с нами в игры. |