Английский - русский
Перевод слова Waters
Вариант перевода Водных ресурсов

Примеры в контексте "Waters - Водных ресурсов"

Примеры: Waters - Водных ресурсов
ENVSEC fosters information exchange, agreements and practical cooperation over shared waters. ОСБЕЗ способствует обмену информацией, достижению договоренностей и практическому сотрудничеству в отношении совместно используемых водных ресурсов.
The GEF could continue to consider mercury-related projects under its international waters focal area. ФГОС мог бы и далее рассматривать связанные с ртутью проекты в рамках своей ключевой области деятельности, касающейся международных водных ресурсов.
In contrast, Governments should expect few results if they rely on the international waters focal area under its present funding constraints. И, наоборот, правительствам не следует рассчитывать на многое, если они сделают ставку на ключевую область деятельности, касающуюся международных водных ресурсов, которая в настоящее время характеризуется финансовыми ограничениями.
Thus, the RAF could possibly be extended to the POPs and international waters focal areas in 2010. Таким образом, существует возможность того, что СРР будет распространена в 2010 году на ключевые области деятельности, касающиеся СОЗ и международных водных ресурсов.
On behalf of GEF and UNDP, UNOPS facilitated international cooperation to prevent and reverse environmental degradation of international waters. От имени ГЭФ и ПРООН ЮНОПС содействовало международному сотрудничеству в целях предотвращения и обращения вспять экологической деградации международных водных ресурсов.
The rest of the waters are private. Остальная часть водных ресурсов находится в частной собственности.
The list of public waters shall be amended only by legislative process. Поправки к перечню государственных водных ресурсов вносятся только в законодательном порядке.
Other categories eligible for GEF financing, such as international waters and land degradation, are often also pertinent to mountains. Другие направления деятельности, которые также могут финансироваться за счет ГЭФ, такие, как охрана международных водных ресурсов и борьба с деградацией почв, также нередко являются актуальными для горных районов.
The effectiveness of regulatory and economic measures to protect waters and the environment in general should be regularly assessed. Необходимо регулярно оценивать эффективность нормативных и экономических мер по охране водных ресурсов и окружающей среды в целом.
A proposal for a conservation programme for waters was completed in 1992. В 1992 году была завершена разработка предложения о программе сохранения водных ресурсов.
As a result, uncontrolled disposal of wastes on land increasingly leads to soil contamination, which threatens surface and underground waters. В результате неконтролируемое удаление отходов на земную поверхность все чаще приводит к заражению почв, что ставит под угрозу чистоту наземных и подземных водных ресурсов.
Half of the Western world's alluvial gold is extracted from tribal lands and waters. Половина аллювиального золота Запада извлекается из населенных племенами земель и водных ресурсов.
UNEP's collaboration with the other GEF implementing agencies involved in international waters projects was significantly strengthened. Сотрудничество ЮНЕП с другими учреждениями-исполнителями ФГОС, участвующими в реализации международных проектов в области водных ресурсов, получило существенное дополнительное развитие.
A significant source of pollution of waters are activities connected with the storage and handling of oil materials. Важным источником загрязнения водных ресурсов является деятельность, связанная с хранением и транспортировкой нефтепродуктов.
These efforts were designed to help combat environmental problems in preservation of biodiversity, prevention of global warming and protection of international waters. Эти усилия была направлены на содействие борьбе с экологическими проблемами при сохранении биологического многообразия, предотвращении глобального потепления и защите международных водных ресурсов.
Clearly, averting disputes is often a strong political driver for initiating cooperation on transboundary waters since riparian States recognize that they must safeguard their greater common interests. Безусловно, предотвращение споров часто является хорошим политическим стимулом для начала сотрудничества по вопросам трансграничных водных ресурсов, поскольку прибрежные государства признают, что они должны сохранять свои более важные общие интересы.
Indigenous rights and interests in Australian lands and waters predated and survived the imposition of British sovereignty. Права и интересы коренного населения Австралии в отношении земель и водных ресурсов существовали до эпохи британского суверенитета и пережили ее.
Consent determinations are another important source of information on contractual indigenous rights and interests in lands and waters. Еще одним важным источником информации о договорных правах и интересах коренного населения, касающихся земель и водных ресурсов, являются решения по титулам, выносимые по согласию сторон.
Nonetheless, cultural heritage matters do frequently overlap with native title interests in land and waters and sometimes with land rights. Вместе с тем вопросы культурного наследия действительно часто пересекаются с титульными интересами коренных народов в отношении исконных земельных и водных ресурсов и иногда с земельными правами.
Farms have been destroyed, waters polluted or lost and fisheries disrupted and diminished. Это ведет к уничтожению ферм, загрязнению или уничтожению водных ресурсов, нарушению воспроизводства и сокращению рыбных запасов.
Global Environment Facility Operational Strategy for international waters Оперативная стратегия Фонда глобальной окружающей среды в отношении международных водных ресурсов
Newer technologies and innovations in information-sharing can provide both rich databases to enable the realization of the economic benefits of shared waters and facilitate dissemination of that information transparently. Более современные технологии и новшества в сфере обмена информацией могут способствовать созданию обширных баз данных, благодаря которым будут извлекаться экономические выгоды из совместных водных ресурсов, а также могут облегчить распространение этих данных на транспарентной основе.
This program seeks to integrate sound chemicals management practices into the biodiversity, climate change, international waters, and land degradation focal areas. Цель этой программы обеспечить интеграцию практики рационального регулирования химических веществ в ключевые области деятельности, охватывающие вопросы биоразнообразия, изменения климата, международных водных ресурсов и деградации земель.
e. Existing and potential uses of the waters of the international drainage basin; ё. существующие и возможные виды использования водных ресурсов международного водосборного бассейна;
A main function of the Commission is to advise the Governments of the two countries on matters related to boundaries and the waters of international rivers. Основная функция Комиссии заключается в представлении правительствам двух стран рекомендаций по вопросам, касающимся границ и водных ресурсов международных рек.