Примеры в контексте "Waters - Воды"

Примеры: Waters - Воды
These developments make the territorial waters of Somalia one of the most dangerous places in the world for marine vessels. Из-за этих инцидентов территориальные воды Сомали стали одним из самых опасных в мире мест для плавания судов.
In recent years, the Yemeni Coast Guard has become more active in the coastal waters between Aden and Al Mukalla. В последние годы береговая охрана Йемена стала более активно патрулировать прибрежные воды между Аденом и Эль-Мукаллой.
All Canadian provinces have also adopted measures restricting inter-basin bulk water transfers, thereby completing the network established by the federal government respecting boundary waters. Все канадские провинции также приняли меры, ограничивающие перемещение воды наливом между различными бассейнами, тем самым завершив комплекс принятых федеральным правительством мер в отношении пограничных вод.
The agreement did not exclude the waters off Western Sahara. Соглашение охватывало и территориальные воды Западной Сахары.
Following Armenian data, the pollution originates from household waters and municipal wastewaters. Согласно данным Армении, источниками загрязнения реки являются бытовые и муниципальные сточные воды.
The disposal of wastewater was becoming a major problem as outflows from septic tanks were discharged directly into coastal waters. Удаление сточных вод превращается в крупную проблему, поскольку воды из отстойников сбрасываются прямо в прибрежные воды.
The shipment of nuclear materials through our waters is of particular concern to my country and to the region. Предметом особой озабоченности моей страны и региона является транспортировка ядерных материалов через наши воды.
You have guided us through difficult waters towards the adoption of the CD report. Вы провели нас сквозь трудные воды в русле принятия доклада КР.
In addition, with its intensive patrols around Singapore territorial waters, the Police Coast Guard's presence is strongly felt. Кроме того, весьма ощутимо присутствие полицейской береговой охраны, катера которой интенсивно патрулируют территориальные воды Сингапура.
A stable Somalia would be able to patrol its ports and territorial waters and contain piracy. Стабильная Сомали сможет патрулировать свои порты и территориальные воды и противодействовать пиратству.
You were allowed to call us terrorists before we moved to international waters, but we're a nation now. Вы могли называть нас террористами до того, как мы переместились в нейтральные воды, но теперь мы - государство.
Edson is up early to fish the large numbers of mullet that migrate through these waters every May. Эдсон поднимается очень рано, чтобы выловить огромное количество кефали, которая мигрирует через эти воды каждый год в мае.
No flavored waters, no cunning chardonnay. Нет ароматизированной воды, никакого хитроумного шардоне.
A German tourist was bathed in the waters of the Tyrrhenian... Немецкий турист, вошедший в воды Тирренского моря...
Barbados has no jurisdiction once he's in international waters. Юрисдикция Барбадоса не распространяется на международные воды.
There below me, the shimmering waters of Lake Victoria. Передо мной открылись мерцающие воды озера Виктория.
Make sure this boat doesn't leave the city, headed for international waters. Проследи, чтобы эта лодка не покинула город, держа курс в открытые воды.
The sulphur waters renew the flesh, soothe the spirit. Серные воды обновляют плоть и успокаивают дух.
As temperatures rise, many species can move south toward cooler waters. С повышением температуры многие виды могут отправиться на юг в более холодные воды.
Then in the spring, it heads south to the cold waters of the Southern Ocean. Весной он направляется на юг в холодные воды Антарктического океана.
And deploy fighter planes to international waters and be on alert to launch an attack. Направьте истребители в международные воды и будьте готовы атаковать.
The HMI tests the quality of transboundary water bodies using methodology commonly used for testing such waters. ЗЗ. ГМИ проводит проверку качества воды в трансграничных водных объектах с использованием широко применяемой методологии для проверки качества таких вод.
Kazakhstan has expanded cooperation with its neighbors on monitoring of water quality in transboundary waters. Казахстан успешно развивает сотрудничество с соседними государствами в области мониторинга качества воды на трансграничных водотоках.
He'll be like the rough waters rushing around my steady rock. Он будет как брызги воды, снующие вокруг моей скалы.
A lighthouse guiding a lone vessel through evil waters if ever there was one. Маяк, светящийся для самого одинокого корабля, Плывущего сквозь бушующие воды.