Примеры в контексте "Waters - Воды"

Примеры: Waters - Воды
Reports, testimonies and video recordings indicate that the previously clean waters of the marshes have become toxic. Сообщения, показания и видеозаписи свидетельствуют о том, что ранее чистые воды заболоченных районов становятся токсичными.
As a result, many Thai fishing vessels and fishermen were arrested every year for alleged intrusions into neighbouring waters. Вследствие этого многие таиландские рыболовные суда и рыбаки ежегодно подвергаются задержанию за вторжения в воды соседних государств.
These include territorial waters within a 3-mile range, land borders and places where radio antennas are located. К этим районам относятся территориальные воды в пределах трехмильной зоны, сухопутные границы и места, где находятся радиоантенны.
Violations of Albanian territorial waters by Greek vessels have also been repeated. Греческие суда также неоднократно нарушали границу и заходили в албанские территориальные воды.
Communal property consists of the lands, waters and woods that have traditionally belonged to the communities of the Atlantic Coast region... В общинную собственность включаются земли, воды и леса, которые традиционно принадлежат общинам атлантического побережья... .
Egyptian flag trawlers had also made incursions into Eritrean waters and Governments were negotiating arrangements to solve the problem. Траулеры под египетским флагом совершали также вторжения в воды Эритреи, и правительства проводили переговоры по решению этой проблемы.
Where a watercourse agreement is concluded between two or more watercourse States, it shall define the waters to which it applies. З. Если два и более государств водотока заключили соглашение о водотоке, то в нем должны определяться воды, к которым оно применяется.
At certain times of the year, waters of that river flow into Lake Constance and the Rhine river. В определенное время года воды этой реки стекают в Боденское озеро и реку Рейн.
The waters here are toxic, poisoned by volcanic springs. Здешние воды ядовиты, они отравлены вулканическими источниками.
Recently, many Caribbean States also firmly reiterated their policy against shipments of nuclear waste through their waters. В последнее время многие государства Карибского бассейна решительно заявили также о том, что они выступают против транспортировки радиоактивных отходов через их территориальные воды.
Almost all of the Aegean Sea, its seabed, overlying waters and air space will fall under Greek sovereignty and jurisdiction. Почти все Эгейское море, его дно, находящиеся над ним воды и воздушное пространство будут подпадать под греческий суверенитет и юрисдикцию.
Sully Antarctica's waters and it is possible to bring about a global catastrophe. Стоит загрязнить воды Антарктики - и можно ожидать глобальной катастрофы.
There is also increasing concern about the entry of fertilizers and pesticides into surface and ground waters. Вызывает все большую озабоченность попадание в поверхностные и грунтовые воды удобрений и пестицидов.
Entry into force of the Convention would thus consolidate our claims to the archipelagic waters, the territorial sea and the exclusive economic zone. Вступление в силу Конвенции таким образом укрепит наши права на воды архипелага, территориальное море и исключительную экономическую зону.
All waters are inalienable and imprescriptible elements of the public domain. Все воды являются общественным, неотчуждаемым и неотъемлемым достоянием.
He's going south to take the waters. Он отбывает завтра на юг принимать воды.
Clear, fresh, sweet waters, Where she who seems to me... Очистить, свежие, сладкие воды, Где та, которая мне кажется...
And now you get to spend eternity trapped in these waters. И сейчас ты навечно отправишься в эти воды.
We also deplore the dumping of ship-generated waste in our Caribbean waters, and call upon all ships' operators to discontinue the practice. Мы также осуждаем сброс судовых отходов в наши карибские воды и призываем весь обслуживающий персонал судов покончить с этой практикой.
Those waters are indeed a significant part of our economic patrimony. Эти воды действительно составляют важную часть нашего экономического наследия.
In that decision the view was expressed that the shoals should not be considered to be islands having territorial waters. В этом решении было выражено мнение о том, что данные отмели не должны рассматриваться как острова, имеющие территориальные воды.
His Government would never renounce its right to exercise sovereignty over its entire national territory, including its airspace and territorial waters. Правительство Кубы никогда не откажется от своего права на осуществление суверенитета на всей национальной территории, включая ее воздушное пространство и территориальные воды.
In fact, most pollution of coastal waters originates from land-based sources. По сути, в наибольшей степени прибрежные воды загрязняются из находящихся на суше источников.
In addition, it will address issues related to environmental pressures on international waters. Кроме того, будут решаться вопросы, связанные с экологической нагрузкой на международные воды.
The representative of Greece felt that the term "coastal waters" used in the text of the draft resolution should be clarified. Представитель Греции высказал мнение, что используемый в тексте проекта резолюции термин "прибрежные воды" следует разъяснить.