Waters which are not used or are intended for water supply cannot be used for other needs in the way that would negatively impact on the required amount and characteristics of water for water supply. |
Воды, которые не используются или не предназначены для водоснабжения, не могут использоваться для удовлетворения других потребностей, если это отрицательно скажется на необходимых запасах и характеристиках воды для водоснабжения. |
Many years later, having worked as editor on Mariano's film, Caruncula, he mentioned that he was working on a script called Dark Waters and he and Mariano began to work on it together. |
Много лет спустя, работая монтажёром на другом фильме Мариано (Caruncula), он Барк упомянул, что работает над сценарием, который он назвал «Тёмные воды» (Dark Waters) и Мариано предложил вместе написать этот сценарий, что и было сделано. |
Henriksen and Posch (1998) calculated CLs and exceedances for ICP Waters sites using the static models SSWC (steady-state water chemistry model) and FAB (first-order acidity balance model). |
Хенриксен и Посх (1998 год) рассчитали КН и их превышения для участков МСП по водам, использовав для этого статические модели ПХСВ (модель постоянного химического состава воды) и БКПП (модель баланса кислотности первого порядка). |
Results from ICP Waters have shown that many regions had early signs of recovery in water chemistry during the 1980s, and that the rate of recovery accelerated during the 1990s. |
Результаты, полученные МСП по водам, свидетельствуют о том, что во многих регионах в 1980-е годы отмечались начальные признаки восстановления химического состава воды и что в 1990-е годы скорость восстановления увеличилась. |
A comprehensive programme to improve the availability and quality of drinking water should be implemented jointly by the Ministry of Health and the Family and the Ministry of Waters and Environmental Protection. |
Предусмотренная в НПДЗОС комплексная программа в области улучшения доступности и качества питьевой воды должна осуществляться совместно с министерством здравоохранения и по делам семьи и министерством водного хозяйства и охраны окружающей среды. |
(a) Adopted the recommendations of the Workshop on the Prevention of Chemical Accidents and the Limitation of their Impact on Transboundary Waters and decided to take them into consideration in its future activities; |
а) одобрило рекомендации Рабочего совещания по предотвращению аварий в химической промышленности и ограничению их воздействия на трансграничные воды и постановило принимать их во внимание в своей будущей деятельности; |
A number of regional programmes are being undertaken that address waste management, including the drafting of a regional waste management strategy and work programme, and community-based waste management projects as part of the International Waters Programme. |
В настоящее время в рамках программы «Международные воды» идет реализация ряда региональных программ по утилизации отходов, в том числе разработка проектов региональной стратегии удаления отходов и программы работы, а также общинных проектов по удалению отходов. |
Leaders endorsed the strategic action programme for International Waters of the Pacific prepared by the South Pacific Regional Environment Programme (SPREP) and commended the projects under the programme to the Global Environment Facility (GEF) Council. |
Руководители одобрили Стратегическую программу действий "Международные воды Тихого океана", подготовленную Южнотихоокеанской региональной программой в области окружающей среды (ЮТРПОС), и рекомендовали проекты, представляемые в соответствии с этой программой, вниманию Совета Глобального экологического фонда (ГЭФ). |
(e) Expressed its gratitude to the Government of Germany for the excellent organization of the Workshop on the Prevention of Chemical Accidents and the Limitation of their Impact on Transboundary Waters and for its hospitality. |
ё) выразило признательность правительству Германии за прекрасную организацию Рабочего совещания по предотвращению аварий в химической промышленности и ограничению их воздействия на трансграничные воды и за его гостеприимство. |
Furthermore, with regard to implementation of the GPA, the United Nations Industrial Development Organization executes major projects addressing regional transboundary problems of large marine ecosystems and their associated river basins, wetlands and coastal zones within the International Waters focal area of the Global Environment Facility |
Далее применительно к осуществлению ГПД Организация Объединенных Наций по вопросам промышленного развития осуществляет крупные проекты, посвященные региональным трансграничным проблемам крупных морских экосистем и связанных с ними речных бассейнов, болотных угодий и прибрежных зон в рамках проблемной области «Международные воды» Глобального экологического фонда. |
International waters: $430 million |
Международные воды: 430 млн. долл. США |
Sea launch (international waters) |
Морской старт (меж-дународные воды) |
International waters, different rules. |
Нейтральные воды, другие правила. |
My waters have broken! |
У меня воды отошли! |
The waters will turn to crystal. |
Воды превратятся в кристалл. |
The waters provide a cure. |
Воды - это исцеление. |
He leadeth me beside the still waters. |
На воды тихие приводит меня. |
"The coastal waters are polluted..." |
"Прибрежные воды заражены..." |
though its waters roar and foam... |
пусть шумят и вздымаются воды... |
The waters aren't broken. |
Воды ещё не отошли. |
Although the International Boundary Waters Treaty had no explicit provisions dealing with groundwater, the International Joint Commission had shown concern for groundwater pollution, and the 1987 amendment to the Great Lakes Water Quality Agreement included an annex addressing pollution to the Great Lakes from contaminated groundwater. |
Хотя Договор о международных пограничных водах не содержит положений, прямо касающихся грунтовых вод, Международная совместная комиссия выразила обеспокоенность их загрязнением, и поправка 1987 года к Соглашению о качестве воды в Великих озерах включала приложение, посвященное загрязнению Великих озер зараженными грунтовыми водами. |
Can I get two waters? |
Можно 2 стакана воды? |
And there go the waters! |
Вот и воды отошли! |
Like the sweet waters of Hanauma Bay. |
Как воды Ханума Бэй. |
My waters have broken. |
У меня отошли воды. |