| As noted above, GEF has in place an international waters programme with which the Water Convention has cooperated. | Как отмечалось выше, под эгидой ГЭФ функционирует программа "Международные воды", с которой Конвенция по водам установила сотрудничество. |
| You've done exceptionally well to steer the community to calmer waters. | Тебе удалось направить общину в тихие воды. |
| You have to declare large amounts of cash on entering U.S. waters. | Вам обязаны задекларировать крупную сумму наличных, когда входите в воды США. |
| Spot 1000 liters waters into the flat. | Залейте 1000 литров воды в квартиру. |
| If Jason was dumping his shark tank into fishing waters, it was definitely messing with their haul. | Если Джейсон спускал свою клетку в рыбацкие воды, это бы точно подпортило их улов. |
| You know these waters are infested with pirates. | Знаете, эти воды кишат пиратами. |
| I got these shoes when I was on a cruise, in international waters. | Я купил эти туфли на круизе, когда мы проходили нейтральные воды. |
| And until we cross into Canadian waters, this is still a free country. | И пока мы не вошли в канадские воды, мы всё ещё в свободной стране. |
| The waters raged and his ships waylaid | (музыка) Воды бушевали и его корабли сбились с пути |
| Let the hallowed waters of the Ganges do the same for us so both our nations can become... | Пусть священные воды Ганга сделают то же самое для нас, чтобы обе наши нации смогли стать... |
| There are rumours they might even send an aircraft carrier to patrol US waters. | Ходят слухи, что они даже собираются послать самолет, чтобы патрулировать американские воды. |
| I've alerted the Coast Guard, told 'em to check out anyone heading towards international waters. | Я попросила Береговую охрану проверять всех, кто выходит в нейтральные воды. |
| You realize you're venturing into uncharted waters? | Ты осознаешь, что рискуешь войти в неведомые воды? |
| Avoiding extradition to France, he's taken to international waters. | Избежал экстрадиции во Францию, сбежав в нейтральные воды. |
| "The waters around Saint Marie are too treacherous for any"larger vessels to chance. | Воды вокруг Сент-Мари слишком коварны для всякого крупного судна. |
| My waters haven't gone yet. | У меня еще воды не отошли. |
| That is international waters for you, baby. | Эти международные воды для тебя, детка. |
| You have entered United States territorial waters. | Вы вошли в территориальные воды США. |
| Now, we all know that's a hazard in these waters, but you performed well. | Как мы все знаем, эти воды опасны, но вы справились хорошо. |
| You come to our waters, you got to pay. | Заходишь в наши воды - надо платить. |
| Morgan's men patrol those waters like a pack of hungry sharks, devouring everything. | Люди Моргана патрулируют эти воды, как стая голодных акул, пожирающих все вокруг. |
| The waters beyond that aren't too deep... and so, small transporters carry them ahead. | Воды за ней не особенно глубоки так что маленькие буксиры тащат их вперёд. |
| GIWA focused on environmental aspects of water, comprising surface and ground waters as well as coastal and marine waters. | В центре ГОМВР находились экологические аспекты водных ресурсов, включая наземные и подземные воды, а также прибрежные и морские воды. |
| These are deep waters, Watson, deep waters. | Это глубокие воды, Ватсон, глубокие воды. |
| The quantity of waters that is capable of being transmitted is important since an insignificant or de minimis quantity of waters may not translate to a true hydraulic connection. | Объем воды, который может быть передан, важен, поскольку незначительный или минимальный объем воды может не отражать реальную гидравлическую связь. |