As noted above, GEF has in place an international waters programme with which the Water Convention has cooperated. |
Как отмечалось выше, под эгидой ГЭФ функционирует программа "Международные воды", с которой Конвенция по водам установила сотрудничество. |
You've done exceptionally well to steer the community to calmer waters. |
Тебе удалось направить общину в тихие воды. |
You have to declare large amounts of cash on entering U.S. waters. |
Вам обязаны задекларировать крупную сумму наличных, когда входите в воды США. |
Spot 1000 liters waters into the flat. |
Залейте 1000 литров воды в квартиру. |
If Jason was dumping his shark tank into fishing waters, it was definitely messing with their haul. |
Если Джейсон спускал свою клетку в рыбацкие воды, это бы точно подпортило их улов. |
You know these waters are infested with pirates. |
Знаете, эти воды кишат пиратами. |
I got these shoes when I was on a cruise, in international waters. |
Я купил эти туфли на круизе, когда мы проходили нейтральные воды. |
And until we cross into Canadian waters, this is still a free country. |
И пока мы не вошли в канадские воды, мы всё ещё в свободной стране. |
The waters raged and his ships waylaid |
(музыка) Воды бушевали и его корабли сбились с пути |
Let the hallowed waters of the Ganges do the same for us so both our nations can become... |
Пусть священные воды Ганга сделают то же самое для нас, чтобы обе наши нации смогли стать... |
There are rumours they might even send an aircraft carrier to patrol US waters. |
Ходят слухи, что они даже собираются послать самолет, чтобы патрулировать американские воды. |
I've alerted the Coast Guard, told 'em to check out anyone heading towards international waters. |
Я попросила Береговую охрану проверять всех, кто выходит в нейтральные воды. |
You realize you're venturing into uncharted waters? |
Ты осознаешь, что рискуешь войти в неведомые воды? |
Avoiding extradition to France, he's taken to international waters. |
Избежал экстрадиции во Францию, сбежав в нейтральные воды. |
"The waters around Saint Marie are too treacherous for any"larger vessels to chance. |
Воды вокруг Сент-Мари слишком коварны для всякого крупного судна. |
My waters haven't gone yet. |
У меня еще воды не отошли. |
That is international waters for you, baby. |
Эти международные воды для тебя, детка. |
You have entered United States territorial waters. |
Вы вошли в территориальные воды США. |
Now, we all know that's a hazard in these waters, but you performed well. |
Как мы все знаем, эти воды опасны, но вы справились хорошо. |
You come to our waters, you got to pay. |
Заходишь в наши воды - надо платить. |
Morgan's men patrol those waters like a pack of hungry sharks, devouring everything. |
Люди Моргана патрулируют эти воды, как стая голодных акул, пожирающих все вокруг. |
The waters beyond that aren't too deep... and so, small transporters carry them ahead. |
Воды за ней не особенно глубоки так что маленькие буксиры тащат их вперёд. |
GIWA focused on environmental aspects of water, comprising surface and ground waters as well as coastal and marine waters. |
В центре ГОМВР находились экологические аспекты водных ресурсов, включая наземные и подземные воды, а также прибрежные и морские воды. |
These are deep waters, Watson, deep waters. |
Это глубокие воды, Ватсон, глубокие воды. |
The quantity of waters that is capable of being transmitted is important since an insignificant or de minimis quantity of waters may not translate to a true hydraulic connection. |
Объем воды, который может быть передан, важен, поскольку незначительный или минимальный объем воды может не отражать реальную гидравлическую связь. |