It is fed by the waters of Afon Porth-llwyd which flows from Llyn Eigiau. |
Его питают воды реки Авон-Порт-Ллуид (валл. Afon Porth-llwyd), которая течёт с озера Ллин-Эйгиай (валл. Llyn Eigiau). |
Further, a spill could impact the waters that the Tribe and individual tribal members residing in that area rely upon for drinking and other purposes. |
Кроме того разлив может повлиять на воды для питья и других целей, от которых зависят племена и отдельные члены племен, проживающих в этом районе. |
Puerto Rico's waters are also an important breeding site for the humpback whale during the Northern Hemisphere's winter. |
Помимо того, пуэрто-риканские воды являются одним из мест размножения горбатых китов, которые приплывают сюда, когда в Северном полушарии наступает зима. |
We'd lay on top of that the soils and the waters, and illuminate the landscape. |
Сверху мы нанесли почвы и воды и раскрасили ландшафт. |
He decided to take advantage of the two local rivers - Topornica and Labunka, whose waters were used to fill the moat. |
Он решил воспользоваться двумя местными речкам - Топорника и Лабунька, чьи воды заполнили крепостной ров. |
Halloran has been tipped off about an undercover New York City policeman out to lure him into international waters so he can be arrested. |
Хэллоран ранее был предупреждён о тайных агентах полиции из Нью-Йорка, которые постараются заманить его в международные воды, где он может быть арестован. |
Anson arrived back in British waters on 29 July 1946 and after a short refit was returned to peacetime duties. |
«Ансон» вернулся в британские воды 29 июля 1946 г. и после краткосрочного ремонта вернулся к обязанностям мирного времени. |
Gradually lock destroyed time and waters of the Gulf, but the memory of it still continued to live in any generation. |
Постепенно замок разрушили время и воды залива, но память о нём продолжала жить ещё не в одном поколении. |
As you know... I achieve this by bathing in the rejuvenating waters of the Lazarus Pit. |
Как ты знаешь, я достигаю долголетия тем, что окунаюсь в омолаживающие воды колодца Лазаря. |
These waters are much too deep for a fishing expedition. |
Эти воды слишком глубоки для рыбацкой экспедиции |
Once I establish a link, I can then navigate S-11 to open waters and our techs on the yacht will be able to fix the interface. |
Как только я установлю контакт, то смогу направить С-11 в открытые воды, где наши техники с катера смогут отремонтировать её интерфейс. |
Because the tropical waters of the Gulf Stream... traveling north from Florida... |
Потому что тропические воды Гольфстрима движутся на север от Флориды- |
I think the rule of thumb is never ask a woman if she's pregnant, even if her waters have just broken. |
Никогда не спрашивайте женщину, ждёт ли она ребёнка, даже если уже воды отошли. |
If you're going to wade into international waters, |
Если вы собираетесь лезть в международные воды, |
Two hours ago, President Underwood, in his first act as commander in chief, gave orders to the Seventh Fleet to vacate Japanese waters. |
Два часа назад Президент Андервуд отдал первый приказ в качестве Главнокомандующего - судам Седьмого флота покинуть воды Японии. |
The waters can't mutate us mutants! |
Воды не заставят мутировать нас, мутанты! |
Nathan James must sortie into international waters. |
Нейтан Джеймс должен уйти в международные воды |
The waters flowed at the same time that the great volcanoes of the Tharsis Plateau were made. |
Эти воды текли в то же самое время, когда формировались гигантские вулканы на плато Фарсида. |
So, Mars is "international waters." |
Значит Марс, это "нейтральные воды". |
We'd lay on top of that the soils and the waters, and illuminate the landscape. |
Сверху мы нанесли почвы и воды и раскрасили ландшафт. |
The waters of the Benguela are so rich, they support more great white sharks than any other seas on the planet. |
Воды Бенгельского течения такие богатые, что белых акул в них обитает больше, чем где-либо ещё на планете. |
The shore represents our tenuous hold on the earthly nature of mortal existence, and the turbulent waters represent the villainy and troubles in our own lives. |
Берег олицетворяет непрочную власть над суетной природой бренного мира, а бурные воды олицетворяют подлость и тревоги наших жизней. |
An enormous mass of mud and vegetation slid into numerous rivers, forming gigantic dikes, which later succumbed to the force of the pent-up waters. |
Огромная масса грязи и растительного покрова сошла в многочисленные реки, создав гигантские дамбы, которые уступили позднее напору воды. |
(c) The Government of Belize asserts no claim to Guatemalan internal waters as defined by international law; |
с) правительство Белиза не заявляет каких-либо притязаний на внутренние воды Гватемалы, определенные международным правом; |
coastal waters (t) Releases of nitrogen and phosphorus into |
Выброс азота и фосфора в прибрежные воды (т) |