Примеры в контексте "Waters - Воды"

Примеры: Waters - Воды
Thus, we can only conclude that the true aim of some sponsors is indeed to create a new zone that covers international waters. Поэтому мы можем сделать единственный вывод о том, что подлинной целью некоторых авторов действительно является создание новой зоны, включающей международные воды.
Furthermore, clean beaches and clean and clear waters promote tourism, which in turn creates employment and generates foreign exchange. Кроме того, чистые пляжи, чистые и ясные воды способствуют туризму, который, в свою очередь, создает возможности для трудоустройства и обеспечивает приток иностранной валюты.
Panama's territory covers an area of 75,517 km2, which includes its land surface, territorial waters, continental shelf, subsoil and airspace. Площадь панамской территории составляет 75517 км2; включает сушу, территориальные воды, морской шельф, недра и воздушное пространство.
Of the six areas, the biodiversity and international waters focal areas have been utilized by developing States more than the other areas to address coastal and marine issues. Из шести областей для рассмотрения вопросов прибрежной и морской среды развивающимися государствами использовались больше других биологическое разнообразие и международные воды.
Kuwait further alleges that the massive amounts of oil released into the Persian Gulf polluted beaches, intertidal areas, the seabed, coastal waters and fishery resources. Кувейт далее утверждает, что в результате массового выброса нефти в Персидский залив оказались загрязненными пляжи, литоральные зоны, морское дно, прибрежные воды и пострадали рыбные ресурсы.
Transboundary waters and water pollution control - contribution to MDGs 4 and 7 Трансграничные воды и борьба с загрязнением водных ресурсов - вклад в достижение ЦРДТ 4 и 7
Consequently, according to SOPAC, these countries need to be receptive towards marine scientific research related requests for access to their waters. Вследствие этого, по мнению СОПАК, эти страны должны с пониманием относиться к запросам о доступе в их воды для проведения морских научных исследований.
On 10 January, the Georgian Coast Guard entered Abkhaz-controlled waters and detained two foreign fishing boats, which the Abkhaz side regarded as a provocation. 10 января грузинский сторожевой катер вошел в воды, контролируемые Абхазией, и задержал два иностранных рыболовных судна, что абхазская сторона квалифицировала как провокацию.
He also added that, while boats from the Royal Navy occasionally made visits, they did not provide assistance in patrolling the waters surrounding the Islands. Он также добавил, что, хотя суда Королевского флота периодически заходят в воды островов Тёркс и Кайкос, они не оказывают никакой помощи в патрулировании районов, окружающих острова10.
It also makes it almost impossible to develop high quality post-secondary education, to properly manage the use of transboundary waters, to fight water and air pollution, or to combat disease. Она также делает практически невозможным создание высококачественной системы высшего образования, эффективное управление использованием трансграничных вод, борьбу с загрязнением воды и воздуха или с болезнями.
The island and its surrounding waters, which since 1996 have been extended to six nautical miles, is a national protected area. Сам остров и прилегающие к нему воды, ширина которых с 1996 года простирается на 6 морских миль, являются национальным охраняемым районом.
We are confident that the United Nations will steer us safely through unfamiliar waters so that we can achieve our goals and expectations. Мы убеждены, что Организация Объединенных Наций поможет нам безопасно пройти через незнакомые воды так, чтобы нам удалось осуществить свои цели и чаяния.
Reduced environmental impacts of waste management such as impacts on air, soil and underground waters Снижение неблагоприятных экологических последствий деятельности в секторе отходов, например ее воздействия на воздух, почву и грунтовые воды
All frontier waters, including lakes, rivers and brooks Все пограничные воды, включая реки, озера и ручьи
Finally, our country complies with the regime established by the Convention concerning freedom of navigation for foreign vessels through waters subject to national jurisdiction. И наконец, наша страна соблюдает установленный Конвенцией режим, касающийся свободы судоходства иностранных судов через воды, находящиеся под национальной юрисдикцией.
In developing countries, more than 90 per cent of wastewater and 70 per cent of industrial wastes are discharged into coastal waters without any treatment. В развивающихся странах более 90 процентов сточных вод и 70 процентов промышленных отходов выбрасывается в прибрежные воды без очистки.
International waters constitute a major area of focus and are covered by a range of conventions, treaties and agreements. Международные воды - это одна из областей, которой мы уделяем самое пристальное внимание и которая охватывается целым рядом конвенций, договоров и соглашений.
The Protocol shall apply to damage due to an industrial accident occurring in the course of a hazardous activity that has caused transboundary effects on transboundary waters. Настоящий Протокол применяется к ущербу, причиненному в результате промышленной аварии, происшедшей в ходе осуществления опасной деятельности, которая оказала трансграничное воздействие на трансграничные воды.
The waters of the Sungari River, which flows entirely on Chinese territory, are the most significant pollution sources in the middle part of the Amur basin. Воды реки Сунгари, которая течет исключительно по территории Китая, являются наиболее серьезным источником загрязнения в средней части бассейна Амура.
In addition to the above, article 2 of the Constitution stipulates that the land, territorial waters and airspace of the Estonian State are an inseparable and indivisible whole. В дополнение к вышеуказанному статья 2 Конституции предусматривает, что территория, территориальные воды и воздушное пространство Эстонского государства представляют собой единое и неделимое целое.
The project will help to reduce mercury emissions to national and international waters through the introduction of environmentally benign and financially sustainable approaches to artisanal gold mining. Осуществление этого проекта будет способствовать уменьшению объема выбросов ртути в национальные и международные воды благодаря внедрению экологически безопасных и финансово устойчивых отходов к кустарной золотодобыче.
(a) The Recommendations on the prevention and limitation of the effects of industrial accidents on transboundary waters; а) рекомендации по предотвращению и ограничению воздействия промышленных аварий на трансграничные воды;
Despite random UNMIL air patrols, little can be done to prevent thefts at sea or to arrest boats illegally entering or leaving Liberian waters. Несмотря на периодическое воздушное патрулирование силами МООНЛ, для предотвращения хищений на море или для ареста судов, которые незаконно входят в либерийские воды или покидают их, практически ничего не удается сделать.
The British Virgin Islands is a centre of the charter boat industry, and the dumping of sewage into territorial waters presents environmental dangers. Британские Виргинские острова являются центром индустрии чартерных судов, в связи с чем сброс отходов в территориальные воды представляет опасность для окружающей среды.
The reservoir rock is usually of marine origin and the waters stored therein are termed "brine", which is salt water. Коллекторная порода, как правило, имеет морское происхождение, и находящиеся в ней воды называются «соляной раствор», т.е. это соленая вода.