Английский - русский
Перевод слова Waters
Вариант перевода Акватории

Примеры в контексте "Waters - Акватории"

Примеры: Waters - Акватории
Authorities regularly patrol port waters to prevent unauthorized boarding. Власти регулярно патрулируют акватории портов для недопущения несанкционированного захода на борт.
Some delegations reiterated their concern about the intentional re-entry of space debris in the waters of the Pacific Ocean. Некоторые делегации вновь выразили обеспокоенность в связи с намеренным затоплением космического мусора в акватории Тихого океана.
Negombata magnifica lives on shallow coral reefs in the northern waters of the Red Sea. Latrunculia magnifica обитает среди мелководных коралловых рифов в северной акватории Красного моря.
Traditional indigenous territorial boundaries, including the waters, must be respected. Необходимо уважать традиционные границы территорий коренных народов, включая акватории.
According to the International Maritime Bureau, the waters around Nigeria and Somalia remain particularly dangerous areas for navigation. По данным Международного морского бюро, акватории Нигерии и Сомали остаются особенно опасными районами для судоходства.
Coastal waters can be protected from unregulated foreign fishing fleets, but they confront different threats. Прибрежные акватории защитить от нерегулируемых иностранных рыболовных флотов можно, но здесь возникают угрозы иного порядка.
This proves the gravity of the military provocations in these waters at that time. Это показывает серьезность тогдашних военных провокаций в этой акватории.
The Falkland Islands Government is entitled to develop both fisheries and hydrocarbons industries within its own waters. Правительство Фолклендских островов имеет право развивать как рыбопромысловую, так и нефтехимическую промышленность в пределах своей акватории.
The Government plans to work with its immediate neighbours to establish joint sea patrols along their common coastal waters. Правительство планирует совместно со своими ближайшими соседями сформировать объединенные морские отряды для патрулирования общей прибрежной акватории.
New Caledonia boasts many submerged ships; in total, more than 300 large vessels are known to have been lost in its waters. Новая Каледония может похвастаться наличием множества затонувших кораблей; известно, что в общей сложности в ее акватории затонуло порядка 300 больших судов.
The Namibian fishing industry is interested in fishing in CCAMLR's waters and is ready to participate responsibly in the harvesting of fishery resources, especially tooth fish. Рыболовная промышленность Намибии заинтересована в ведении лова рыбы в акватории ККАМЛР и готова с соответственных позиций участвовать в добыче рыбопромысловых ресурсов, особенно клыкача.
The Hong Kong Maritime Rescue Coordination Centre has received reports of 36 piracy attacks on merchant ships in the South China Sea and adjacent waters. Гонконгским Координационным центром по спасанию на море получены сообщения о 36 пиратских нападениях на торговые суда в Южно-Китайском море и прилегающей акватории.
The hermetic sealing of the capsules cannot be broken, so that the threat of radioactive contamination of the soil or ocean waters is ruled out. Герметичность корпусов энергетических капсул не может быть нарушена, в связи с чем угроза радиоактивного заражения местности или акватории океана исключена.
The frequency of such spills should be reduced by double hulls, so a further decrease in large spills worldwide, including European waters, is expected. Использование двойных корпусов должно снизить частоту таких разливов, и поэтому следует ожидать дальнейшего уменьшения количества аварий, связанных с крупными разливами, во всем мире, включая европейские акватории.
On 30 March, the Mission observed an armed Abkhaz naval patrol vessel, anchored approximately 700 metres offshore in waters adjacent to the security zone. 30 марта Миссия обнаружила патрульный катер абхазских военно-морских сил, который стоял на якоре примерно в 700 метрах от берега в акватории, прилегающей к зоне безопасности.
The reality proves that a top-priority task for averting conflicts and disputes and achieving durable peace in the waters is to correctly set the boundary there. Реальность доказывает, что для недопущения конфликтов и споров и для достижения прочного мира в данной акватории одна из самых приоритетных задач - это правильно провести там границу.
As a matter of fact, the Chinese company has for years conducted oil and gas activities in the related waters, including two-dimensional and three-dimensional seismic operations. Фактически эта китайская компания на протяжении многих лет ведет в этой акватории работы, связанные с добычей нефти и газа, включая двухмерные и трехмерные сейсмические исследования.
Australia has also adopted other measures within its own waters to ensure the safety of navigation and to provide protection for sensitive marine environments, including the fragile Great Barrier Reef and Torres Strait. Австралия приняла также и другие меры в пределах своей акватории по обеспечению безопасности судоходства и защиты уязвимой морской среды, в том числе в отношении хрупкого Большого барьерного рифа и Торресова пролива.
The carrier strike group commander operationally reports to the commander of the numbered fleet, who is operationally responsible for the area of waters in which the carrier strike group is operating. Командующий авианосной ударной группы подчиняется командиру номерного флота, который оперативно отвечает за площадь акватории, в которой авианосная ударная группа проводит операции.
During 1989 and 1990, an extensive sea reclamation scheme carried out in the harbour waters increased the land area of the Territory by 5 per cent over the previous area of 584 hectares. В 1989-1990 годах в акватории гавани был осуществлен крупный проект осушения маршей, в результате чего площадь земель территории, составлявшая 584 гектара, увеличилась на 5 процентов.
The United Kingdom is clear that exploration for, and any exploitation of, hydrocarbon reserves in Falkland Islands waters are matters of legitimate business. Для Соединенного Королевство очевидно, что поисково-разведочные работы, а также любые работы по добыче углеводородного сырья в акватории Фолклендских островов представляют собой законную деятельность.
They secretly changed the waters and targets to be shelled for fear of the second and third counter-strike by the army of the Democratic People's Republic of Korea. Опасаясь второго и третьего контрудара армии Корейской Народно-Демократической Республики, они втайне поменяли обстреливаемые акватории и цели.
These moves were vividly proved by its acts in waters around the five islands in the West Sea, on which a maritime military demarcation line was not set at the time of concluding the Armistice Agreement. Ярким выражением этих происков стали ее действия в акватории вокруг пятерки островов в Западном море, где на момент заключения Соглашения о перемирии не была установлена морская военная демаркационная линия.
South Korea escalated military provocations in the waters even in the 1960s, 70s and 80s, in the wake of the 1950s. С окончанием 1950-х годов военные провокации в названной акватории нагнетались южной Кореей и в 60-х, и в 70-х, и в 80-х.
In particular, it provided the best way for setting up the special zone for peace and cooperation in the West Sea and fixing a joint fishing zone and peace waters. В частности, там предусмотрен оптимальный способ создания специальной зоны мира и сотрудничества в Западном море и установления общей рыболовной зоны и мирной акватории.