Примеры в контексте "Waters - Воды"

Примеры: Waters - Воды
The scope of a treaty may not extend beyond the territory of the States parties, including airspace and territorial waters, determined in accordance with international law. Действие договора не может распространяться за пределы территории государств-участников, включая воздушное пространство и территориальные воды, установленные в соответствии с международным правом.
Where a watercourse agreement is concluded between two or more watercourse States, it shall define the waters to which it applies. Если соглашение о водотоке заключается между двумя или несколькими государствами водотока, оно должно указывать воды, к которым оно применяется.
(c) The land area, territorial waters and air space of Estonia are an inseparable and indivisible whole; с) земли, территориальные воды и воздушное пространство Эстонии являются нераздельным и неделимым целым;
The activities of water-service companies are affected by the requirements of directives of the European Community, such as those concerning drinking and bathing waters. Деятельность водохозяйственных компаний регулируется требованиями директив Европейского сообщества, в частности тех из них, которые касаются питьевой и бытовой воды.
The Convention contains very innovative provisions on such matters as exclusive economic zones, transit passage, archipelagic waters, marine scientific research and protection of the environment. В Конвенции содержатся новаторские положения по таким вопросам, как исключительные экономические зоны, транзитный проход, архипелажные воды, морские научные исследования и охрана окружающей среды.
External threats to Fiji's security could stem from international trafficking in drugs, money laundering or the transboundary movement of hazardous wastes through its national waters. Угрозы безопасности страны извне могут исходить от международного оборота наркотиков, "отмывания денег" или трансграничного перемещения опасных отходов через ее национальные воды.
You will have to navigate some dangerous waters, and into the bay of biscay, here, which is also notorious for its storms and its violent seas. Тебе придется пройти через опасные воды, в Бискайский залив, вот сюда, который известен своими мощными штормами и жестокими морями.
On 13 July 1992, Estonia adopted rules of navigation of ships through the territorial sea and the internal waters of Estonia. Эстония приняла 13 июля 1992 года правила прохода судов через свои территориальные и внутренние воды.
The sanctuary includes the marine internal waters and the territorial seas of the three States, as well as the high seas. Заповедник охватывает внутренние морские воды и территориальное море трех государств, а также открытое море.
The majority of our population derives its livelihood from ocean-based activities, and our territorial waters abound with fish that can feed people around the world. Большая часть нашего населения черпает свое жизнелюбие из деятельности, связанной с океаном, а наши территориальные воды богаты рыбой, которой можно накормить население всего мира.
This brazen act of military provocation by North Korea constitutes not only a serious infringement of our territorial waters and sovereignty, but also a blatant violation of the Armistice Agreement. Этот возмутительный акт военной провокации со стороны Северной Кореи является не только серьезным покушением на наши территориальные воды и суверенитет, но и возмутительным нарушением Соглашения о перемирии.
GEF was established to provide financing for programmes and projects to achieve global environmental benefits in four focal areas: biodiversity, climate change, international waters and ozone-layer depletion. ГЭФ был создан для финансирования программ и проектов, направленных на обеспечение выгод в деле охраны глобальной окружающей среды в четырех основных областях: биологическое разнообразие, изменение климата, международные воды и истощение озонового слоя.
The waters pick up speed as the rivers spill over the edge of the central plateau and create giant cascades of white water. Течение воды ускоряется, когда реки переливаются через край центрального плато, создавая огромные каскады бурлящей воды.
Safe use of treated municipal wastewater and saline drainage waters is promoted as a means to control water pollution and augment water supplies for agriculture. В качестве средства борьбы с загрязнением воды и улучшения водоснабжения сельского хозяйства пропагандируется безопасное использование очищенных городских сточных вод или соленых дренажных вод.
Indeed, there is no more pristine water left: human pollutants are found even in Antarctic waters. В настоящее время незагрязненной воды больше нет: загрязняющие вещества, образующиеся в результате деятельности человека, обнаружены даже в водах Антарктики.
Quality conditions for waters discharged into natural rivers Качественные характеристики воды, сбрасываемой в естественные реки
The passage of ships carrying hazardous waste through the territorial waters or the exclusive economic zone without a permit from the competent administrative authority is also prohibited. Запрещается также проход кораблей, на борту которых находятся опасные отходы, через территориальные воды или исключительную экономическую зону без разрешения компетентного административного органа.
(b) "International waters" and UNCCD Ь) "Международные воды" и КБОООН
The existing provisions in the Ordinance on military flights over Danish territory and on the admission of foreign vessels to harbours and internal waters remain unchanged. Существующие в указе положения о пролете военных самолетов над датской территорией и о допуске военных кораблей в гавани и внутренние воды остаются неизменными.
The project is being implemented to assist Governments and the GEF Council in establishing priorities for identifying and supporting projects within the GEF international waters portfolio. Этот проект призван помочь правительствам и Совету ГЭФ в расстановке приоритетов при определении и поддержке проектов, подпадающих под финансирование ГЭФ по рубрике "Международные воды".
Its azure blue skies and aquamarine waters, I am proud to say, provide an ideal vacation destination. Ее лазурное голубое небо и зеленоватые воды океана создают, и я говорю об этом с гордостью, идеальную обстановку для отдыха.
2.4 Assessing environmental impact on transboundary waters 2.4 Оценка экологического воздействия на трансграничные воды
Food products accumulate harmful substances from soil and waters which results in a deterioration of the health of large groups of children and an increase in chronic diseases. В продуктах питания накапливаются вредные вещества из почвы и воды, что приводит к ухудшению состояния здоровья многочисленных групп детей и увеличению числа случаев хронических заболеваний.
As a result of this cooperation, we are convinced that transboundary waters in this region will be used in a sustainable way to the benefit of all countries. Мы убеждены, что в результате такого сотрудничества трансграничные воды в этом регионе будут использоваться на устойчивой основе на благо всех стран.
In 1999, five new CDUs were established and financed by the Global Environment Facility (GEF),1 and are associated with five regional GEF international waters projects. В 1999 году появилось еще пять методгрупп, чье создание финансировалось Глобальным экологическим фондом (ГЭФ)1, а деятельность связана с осуществлением пяти осуществляемых ГЭФ региональных проектов "Международные воды".