Примеры в контексте "Waters - Воды"

Примеры: Waters - Воды
The Joint Expert Group on Water and Industrial Accidents should be tasked by the Bureaux of the Industrial Accidents and Water Conventions with the elaboration of a catalogue of preventive measures for processing plants, with special attention to handling fire waters at these plants. Президиумам Конвенции о промышленных авариях и Конвенции по водам следует поручить Совместной группе экспертов по проблемам воды и промышленных аварий заняться разработкой каталога профилактических мер для технологических установок с уделением особого внимания вопросу о подаче воды, которая может использоваться для тушения пожаров на этих установках.
Meeting of the Joint Expert Group on Water and Industrial Accidents for the elaboration of a checklist or methodology for harmonized contingency planning for accidents with potential impacts on transboundary waters c Совещание Совместной группы экспертов по проблемам воды и промышленных аварий для разработки контрольного перечня или методологии для согласованного чрезвычайного планирования на случай аварий, которые могут оказывать воздействие на трансграничные водотокис
Countries shall set the frequency of the publication of information on the quality of the drinking water supplied and of other waters relevant to the targets set, in the intervals between the publication of information on the collection and evaluation of date on the progress towards the targets. Стороны определяют периодичность публикации информации о качестве снабжаемой питьевой воды и других вод, имеющих отношению к установленным целевым показателям, в периоды между публикацией информации о сборе и оценке данных, характеризующих прогресс в области достижения целевых показателей.
It is to the United Nations that we all turn when other processes fail, and Norway is working hard to support its leading role, be it by sending naval units to Lebanese waters, by having soldiers in Afghanistan, or by training future peacekeepers for Darfur. Именно к Организации Объединенных Наций мы обращаемся тогда, когда другие процессы терпят неудачу, и Норвегия прилагает много усилий для поддержания лидирующей роли Организации Объединенных Наций, будь то направление кораблей ВМС в территориальные воды Ливана, размещение контингента в Афганистане или подготовка будущих миротворцев для Дарфура.
Condemns any dumping of poisonous wastes in Somalia's territorial waters along the Somali coast and requests states and foreign companies to desist from violating the integrity of Somalia's territorial waters and plundering its fish resources. осуждает любой факт сброса ядовитых отходов в территориальные морские воды Сомали вдоль побережья Сомали и просит государства и иностранные компании воздерживаться от нарушения целостности территориальных вод Сомали и расхищения рыбных ресурсов Сомали;
Although the Convention deals with transboundary waters, the term "ecosystems" in this provision is not necessarily limited to transboundary ecosystems nor does it exclude other than aquatic and water-related ecosystems. Хотя Конвенция регулирует трансграничные воды, термин «экосистемы» в рассматриваемом положении не обязательно ограничен трансграничными экосистемами и не исключает экосистем, отличных от водных экосистем и не связанных с водными ресурсами.
Navigate a site without that leaves no trace on the local PC is a functionality which can be useful if you share the computer with others (or if you use your office PC to surf the waters not too lawful or appropriate for your environment). Навигация сайта без что не оставляет никаких следов на локальном компьютере это функциональность, которая может быть полезна, если вы делите компьютер с другими (или если вы используете ваш офисный компьютер для поиска воды не слишком законно или подходят для среды).
A Quartet of Bath Salts - 4x250 This complex and beneficial product gives you the unique opportunity to experience the pleasure of immersing yourself in the beneficial waters of the Dead Sea in your own bath! Квартет солей для ванн - 4x250 Этот сложный и полезнейший продукт подарит Вам уникальную возможность - испытать прелесть погружения в целительные воды Мертвого моря в... собственной ванне!
National Geographic writes, "The waters around this collection of coral cays are a marine biologist's dream: protected by the government, off-limits to commercial divers and fishermen, and busy with creatures that may not yet have names." Журнал National Geographic пишет: "Воды вокруг этих коралловых отмелей - просто мечта для морского биолога: охраняются государством, закрыты для водолазов и рыбаков и полны существ, которые ещё не имеют названий."
Georgian exports to Azerbaijan include cement, locomotives and other railway vehicles, mineral and chemical fertilizers, mineral waters, strong drinks, glass and glass wares, and pharmaceuticals, among other things. Грузия экспортирует в Азербайджан цемент, локомотивы и другие транспортные средства, минеральные и химические удобрения, минеральные воды, спиртные напитки, стекло и стеклянные изделия, а также лекарственные средства.
My fire fuses with the icy waters of the well, and from the Yawning gap, the place of Myth, Мой огонь предохраняет ледяные воды колодца, и от зияющей разрыва, места Мифа,
"When you pass through the waters, I will be with you." "Будешь ли переходить через воды, Я с тобою,"
From the perspective of my country, peace and development are inextricably linked. The Agenda for Development and the Agenda for Peace make this as clear as the brilliant and pollution-free waters of our sun-drenched lagoons. С точки зрения моей страны, мир и развитие тесно связаны. "Повестка дня для развития" и "Повестка дня для мира" также ясны, как чисты и ясны воды наших залитых солнцем лагун.
The report raised strong concerns about environmental poisoning that would cause radiation to move towards fishing waters off Bermuda, which lies in the direction of a deep current flow from the area of the wreckage. 42 Это сообщение вызвало глубокую обеспокоенность по поводу заражения окружающей среды в результате попадания радиоактивных отходов в воды зоны рыбной ловли Бермудских островов, которые находятся на пути движения глубинного морского потока из района аварии 42/.
I would also like to thank the Chairmen of the Working Groups - Mr. Khandogy, Ambassador Mason and Ambassador Jaramillo - for their leadership and their efforts to steer the Working Groups through waters that were sometimes quite stormy. Я хотел бы также поблагодарить Председателей Рабочих групп - г-на Хандогого, посла Мейсон и посла Харамильо - за их руководство и за их старания провести Рабочие группы сквозь воды, которые иногда бывали довольно-таки бурными.
(b) Appropriate use of the technical competence of United Nations specialized agencies by the Global Environment Facility to support the process of priority setting, formulation of proposals and project execution, particularly in the biodiversity and international waters components; Ь) надлежащее использование технического опыта специализированных учреждений Организации Объединенных Наций Глобальным экологическим фондом в целях содействия процессу установления приоритетов, разработки предложений и осуществления проектов, особенно в том, что касается таких элементов, как биологическое разнообразие и международные воды;
If tailings, sediment and effluent are discharged in near-surface waters (above the thermocline), then there are additional impacts to those listed in section 4.2 above: Если отходы, осадки и сточные воды выбрасываются в околоповерхностные воды (выше термоклина), то в дополнение к видам воздействия, перечисленным в разделе 4.2 выше, отмечаются следующие:
The estimated share of GEF resources committed to climate change projects is approximately 39 per cent (biodiversity is 35 per cent; international waters 12 per cent; ozone 8 per cent; and multi-focal areas is 6 per cent). По имеющимся оценкам, доля средств ГЭФ, выделенных на реализацию проектов в области изменения климата, составляет приблизительно 39% (биоразнообразие - 35%; международные воды - 12%; озон - 8%; и важнейшие области - 6%).
Pesticides from agriculture; waste waters from industries; thermal pollution, tarballs and plastic and toxic effluents, including heavy metal нных угодий; сточные воды с промышленных предприятий; термальное загрязнение, деготь, а также сточные воды, содержащие пластмассы и токсичные отходы, включая тяжелые металлы
(c) Contamination of marine waters and coastal areas from sediment run-off, pollution from land-based hotels and marinas, and waste and litter linked with marine sports and cruises. с) загрязнение морской воды и прибрежных районов в результате седиментации поверхностных стоков, загрязнение, вызываемое функционированием отелей и причалов, а также отходами и мусором, которые генерируются морскими видами спорта и круизными судами.
Greek warships participating in exercises code-named, respectively, "Nikiforos" and "Toxotis", and entering Greek Cypriot territorial waters: Участие греческих военных кораблей в учениях под кодовым названием "Никифорос" и "Токсотис", соответственно, и их заходы в кипрско-греческие территориальные воды:
Request the World Heritage Committee to consider recognizing as world heritage sites ancient African peace symbols such as peace trees, waters and mountains and places where indigenous peoples and minorities have made peace; просят Комитет по всемирному наследию рассмотреть вопрос о признании таких древних африканских символов мира, как деревья мира, воды мира и горы мира, а также мест, где коренные народы и меньшинства заключали мир, в качестве объектов всемирного наследия;
The amount of oxygen present in standing waters depends upon: 1) the area of transparent water exposed to the air, 2) the circulation of water within the system and 3) the amount of oxygen generated and used by organisms present. Количество кислорода, присутствующего в стоячей воде, зависит от: 1) области прозрачной воды, имеющей доступ к воздуху, 2) циркуляции воды в системе и 3) количества кислорода, который образуется и используется организмами (Браун, 1987).
In mountainous coastal areas, it is important to undertake watershed management to avoid forest degradation, soil erosion and the pollution of coastal waters, and to enhance water discharge to meet the needs of lowland coastal communities. В горных прибрежных зонах необходимо осуществлять меры по регулированию стока с водосборного бассейна для предотвращения деградации лесов, эрозии почвы и загрязнения прибрежных вод, а также для увеличения стока воды для удовлетворения потребностей общин, расположенных в прибрежных низменных районах.
(c) Water cycle continuity generating chain effects from the atmosphere to the land and the terrestrial ecosystems, to groundwater, rivers and lakes and aquatic ecosystems, and to coastal waters and marine ecosystems. (с) непрерывности круговорота воды, что порождает цепную реакцию - из атмосферы на землю и от наземных экосистем к грунтовым водам, рекам, озерам, водным экосистемам и к прибрежным водам и морским экосистемам.