Not only did you knock us into the sewage-infested waters of Venice... you cut the present we gave you in half. |
Ты не только вытолкнул нас за борт в грязные воды Венеции... ты разрезал пополам наш подарок. |
Yes, only waters from the North's Songhua Valley can produce a taste like this. |
Да, только у воды из долины Сунхуа такой вкус. |
Minimize to harmless levels discharges into transboundary waters from point and non-point sources likely to cause adverse transboundary impacts. |
воды из точечных и неточечных источников, которые могут оказывать отрицательное трансграничное воздействие. |
We are happy to note that the Tribunal has safely navigated the rough shores and is now well on its way into the calm waters of the high seas. |
Мы рады отметить, что Трибунал благополучно преодолел первоначальные трудности и в настоящее время уверенно бороздит спокойные воды открытого моря. |
And where these rains become floods, grass grows to keep pace with the rising waters. |
А в затопляемых дождями местах трава растёт со скоростью прибывающей воды. |
When warm waters fuel the ferocity of depressions over the ocean, they can create the most violent weather systems on Earth. |
Тёплые воды, питающие буйные океанические области низкого давления, могут создать самые ужасные барические образования на планете. |
Give me the icy waters of the Solent any day. |
Не то что благодатные ледяные воды Солента. |
It's murky waters you're sticking your toe into, Mr. Chambers. |
Вы ступаете в мутные воды, мистер Чемберс. |
Marine species respond to the warming of oceans by moving to colder waters, which includes shifting their latitudinal range or moving to greater depths. |
Потепление океана заставляет морские виды мигрировать в более холодные воды, в том числе перемещаться в другие широты или на большую глубину. |
It works in a wide range of dirty waters with a pH of 4-12, which can be transformed into water safe for drinking. |
Этот метод можно применять в самой различной водной среде с рН 4 - 12 для получения пригодной для питья воды. |
In the South, yearly changes in level of water reach up to 4 meters and the Park here serves as a gigantic, seasonal lake for excessive waters. |
На юге парка ежегодные изменения уровня воды достигают 4 метров, из-за чего образуются сезонные озёра. |
The narrative goes on to describe that waters poured forth from the Heavens, destroying all the sinners. |
Он берёт пробу воды, льющейся с небес, и та оказывается чистой. |
No one's survived Seagate's waters either. |
Так же как переплыл воды Сигейта. |
Mermaid waters, that be our path. |
Наш путь пролегает через русалочьи воды. |
He goes all wild man with a couple waters in him. |
Стоит ему выпить пару стакашек воды, и он сразу звереет. |
This species may conduct a northward migration in summer and autumn, into the waters of the British Isles. |
Кроме того, скаты этого вида летом и осенью могут совершать миграции к северу, заходя в воды Британских Островов. |
Explore the islands and teeming waters at your own pace, with the luxury, romance, and adventure that a private yacht charter offers. |
Исследуйте острова и богатые воды не спеша, в той роскоши, романтике и с приключениями, которые только могут быть доступны на яхте. |
After coping well initially, Europe entered choppy waters when confronted with the prospect of Greece defaulting on its public debt. |
Вначале Европа хорошо справлялась с кризисом, но потом она попала в зыбкие воды, столкнувшись с перспективой дефолта по государственному долгу Греции. |
The reason that open ocean waters often appear blue is due to the absorption and scattering of light. |
Синий цвет чистой океанской воды в толстом слое объясняется избирательным поглощением и рассеянием света в воде. |
Far, far away from shipping lanes and fishing fleets, diving into these waters is a poignant reminder of what our oceans once looked like. |
Далеко-далеко от морских торговых путей и рыболовных флотилий мы погружались в воды, остро напоминавшие о том, как наши океаны выглядели в древние времена. |
After successfully infiltrating the waters of East Africa, she was intercepted by the alerted HMS Hyacinth, which chased her to Manza Bay. |
После успешного проникновения в воды Восточной Африки судно было перехвачено английским крейсером «Гиацинт», загнавшим его в залив Манза. |
She was deployed in North American waters during the American War Of Independence and saw service as a convoy escort between England and Quebec. |
Затем Pandora была направлена в североамериканские воды в ходе Американской революционной войны; занималась сопровождением конвоев между Англией и Квебеком. |
The surrounding waters are usually cool and clear, due to the current in the Hvar Channel. |
Окружающие воды являются, как правило, холодными и очень чистыми за счёт течения в канале Хвар. |
As the Zangskar river, their united waters flow northwards through a gorge in the Zanskar range, to join the Indus at Nyemo in Central Ladakh. |
Как и Занскар, их воды соединяются и текут на север через ущелье в Занскарском хребте, соединяясь с Индом у Ньемо в центральном Ладакхе. |
As a result, the free people who were sustained for millennia by the sweet waters between the Tigris and Euphrates are on the verge of disappearing. |
В результате этого свободный народ, средства к существованию которого тысячелетиями обеспечивали пресные воды междуречья Тигра и Евфрата, оказался на грани исчезновения. |