Английский - русский
Перевод слова Waters

Перевод waters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Водах (примеров 1475)
My country is increasingly concerned by the growing phenomenon of piracy in the territorial waters and high seas off the coast of Somalia. У нашей страны вызывает все большую озабоченность усиливающееся явление пиратства в территориальных водах и в открытом море у побережья Сомали.
Is it possible that something like that could have sunk in local waters? Возможно ли что что-то вроде этого могло затонуть в местных водах?
Similarly, in the northwestern Atlantic, birthing seems to occur in winter when the females are in warm southerly waters, possibly off the West Indies. Как и в северо-западной части Атлантического океана, роды здесь происходят зимой, когда самки находятся в южных тёплых водах - возможно, у берегов Вест-Индии.
The destruction that would be caused if there were an accident involving nuclear waste or oil in our waters would be beyond catastrophic and it would take centuries for our environment to fully recover. Разрушения, вызванные выбросами ядерных отходов или нефти в наших водах, были бы катастрофическими и потребовали бы не менее века на полное восстановление нашей окружающей среды.
Because the island of Más a Tierra was a possession of Chile, a neutral country, the German Consulate in Chile protested that the British had broken international law by attacking an enemy combatant in neutral waters. Поскольку остров Мас-а-Тьерра принадлежал Чили, германское консульство в Чили протестовало против нарушения британцами международных законов - атаки вражеского корабля в нейтральных водах.
Больше примеров...
Воды (примеров 1636)
It should also be noted that Spain had not ceded territorial waters; what the United Kingdom described as illegal incursions into British waters were in fact the routine activities of Spanish ships in Spanish waters. Следует также отметить, что Испания не передавала территориальных вод: то, что Соединенное Королевство называет незаконными вторжениями в воды Соединенного Королевства, по сути дела является обычной деятельностью испанских судов в испанских водах.
Following Armenian data, the pollution originates from household waters and municipal wastewaters. Согласно данным Армении, источниками загрязнения реки являются бытовые и муниципальные сточные воды.
The functioning of the aquifer treats the waters with less cost than building a water treatment installation and also produces high quality water. Очистка воды с помощью водоносного горизонта дешевле, чем строительство водоочистных сооружений, и к тому же она обеспечивает получение воды высокого качества.
(a) The vessel on which the trafficking and transport of migrants is under way is entering into the territorial waters of a Contracting Party; а) судно, на котором осуществляется провоз мигрантов, входит в территориальные воды договаривающейся стороны;
You all got your waters. Воды вы все напились.
Больше примеров...
Вод (примеров 1434)
The effects of Nr on human environments include acidification and eutrophication of soils and waters, soiling and corrosion of materials and, in particular by secondary PM, increased human health risks. Воздействие Nr на окружающую человека среду включает подкисление и эвтрофикацию почв и вод, загрязнение и коррозию материалов, а также повышенную опасность для здоровья, связанную прежде всего с воздействием вторичных ТЧ.
The Act empowers the competent authorities to take all lawful measures to protect all or part of the territory, the territorial waters and the airspace of the State against these threats. Закон наделяет компетентные органы полномочиями принимать все законные меры для защиты всей территории или ее части, территориальных вод и воздушного пространства государства от этих угроз.
The Bureau of the Water Convention indicates that the 2007-2009 workplan adopted at its fourth Meeting of the Parties foresees the establishment of an internet database presenting an assessment of transboundary waters in the UNECE region. Президиум Конвенции по водам сообщает, что принятый на четвертом Совещании Сторон план работы на 2007-2009 годы предусматривает создание в Интернете базы данных, содержащей результаты оценки трансграничных вод в регионе ЕЭК ООН.
Change in quality of coastal waters. изменение качества прибрежных вод;
The IPCC projects that sea levels will rise by between 14 and 80 centimeters by 2100, due to the expansion of warming waters and the melting of polar icecaps and other glaciers. По прогнозам МГКИ, уровень Мирового океана поднимется к 2100 году приблизительно на 1480 сантиметров вследствие наплыва теплых вод и таяния полярных айсбергов и других ледников.
Больше примеров...
Водам (примеров 535)
Hungary, Serbia, Slovenia and Romania indicated that they would soon submit the filled-in datasheets on their transboundary waters. Венгрия, Сербия, Словения и Румыния отметили, что в ближайшее время представят заполненные информационные листки по своим трансграничным водам.
For a selection of EMEP sites situated in the same region as the ICP Waters sites, trends in NO3+NH4 deposition were calculated for the time period 1989-1998. Для группы контрольных участков ЕМЕП, расположенных в том же районе, что и контрольные участки МСП по водам, были рассчитаны тенденции осаждения NO3+NH4 за период 1989-1998 годов.
Henriksen and Posch (1998) calculated CLs and exceedances for ICP Waters sites using the static models SSWC (steady-state water chemistry model) and FAB (first-order acidity balance model). Хенриксен и Посх (1998 год) рассчитали КН и их превышения для участков МСП по водам, использовав для этого статические модели ПХСВ (модель постоянного химического состава воды) и БКПП (модель баланса кислотности первого порядка).
ICP Waters and ICP Integrated Monitoring be encouraged to acquire meteorological data for their sites for test drivers such as temperature and precipitation. с) МСП по водам и МСП по комплексному мониторингу следует поощрять к получению метеорологических данных на их участках по таким контрольным факторам, как температура и осадки.
The extended database compiled by ICP Waters to assess DOC trends is the largest region-wide overview (>500 lakes and rivers in northern Europe and North America) that documents the trends in DOC (figure 3). Расширенная база данных, составленная МСП по водам для оценки тенденций РОУ, дает самый широкий региональный обзор (500 озер и рек в Северной Европе и Северной Америке), где документально представлены тенденции РОУ (рисунок 3).
Больше примеров...
Водами (примеров 305)
Their land rife with all supplies, meadows, forests and waters. Земли их изобилуют всеми припасами, лугами, лесами и водами.
Most prominent were those activities related to biodiversity conservation and management, climate change and international waters. Наибольшее значение имели мероприятия, связанные с сохранением и регулированием биоразнообразия, изменением климата и международными водами.
Experiences gained and analysis carried out concur with the view that collective and coordinated use, protection and management of transboundary waters through cooperation between riparians is the key to optimal utilization thereof for all parties involved. Полученный опыт и проведенный анализ сходятся во мнении, что коллективное и скоординированное использование, охрана и управление трансграничными водами путем сотрудничества между прибрежными государствами является ключом к их оптимальному использованию для всех участвующих сторон.
Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinctive spiritual and material relationship with their traditionally owned or otherwise occupied and used lands or territories, waters and coastal seas and other resources and to uphold their responsibilities to future generations in this regard. Коренные народы имеют право поддерживать и укреплять свою особую духовную и материальную связь с традиционно принадлежащими им или иным образом занятыми или используемыми ими землями или территориями, водами и морскими прибрежными водами, а также другими ресурсами и нести свою ответственность перед будущими поколениями в этом отношении.
The International Waters Learning Exchange and Resource Network highlighted its lessons learned in transboundary water management, especially with regard to the institutional setup of inter-ministerial committees. Ресурсная сеть для учебных обменов по тематике международных вод привлекла внимание к урокам, извлеченным ею из практики управления трансграничными водами, особенно касающимся институционального устройства межминистерских комитетов.
Больше примеров...
Водных ресурсов (примеров 202)
The Government has approved long-term objectives until 1995 for the protection of waters, based on water use requirements and on safeguarding the functioning of ecosystems. Правительство утвердило до 1995 года долгосрочные цели в отношении охраны водных ресурсов, основанные на потребностях в их использовании и на обеспечении функционирования экосистем.
The solution also essentially led Czechoslovakia to appropriate for its use and benefit between 80 and 90 per cent of waters of the Danube before returning them to the main bed of the river. Это решение в существенной степени привело к тому, что Чехословакия присваивала для собственного использования и собственной выгоды 80 - 90 процентов водных ресурсов Дуная, прежде чем вернуть их в главное русло реки.
GIWA focused on environmental aspects of water, comprising surface and ground waters as well as coastal and marine waters. В центре ГОМВР находились экологические аспекты водных ресурсов, включая наземные и подземные воды, а также прибрежные и морские воды.
Future regulations should provide for a guard service for waters and rivers with clearly defined instructions on monitoring, reporting, guarding, protecting and maintenance of water resources. Будущие положения должны предусматривать создание службы охраны водных ресурсов и рек и содержать четко определенные инструкции в отношении контроля, отчетности, охраны, защиты и сохранения водных ресурсов.
(a) Filling the information and knowledge gap on critical freshwater issues, especially through Global Environment Outlook reports and activities forming part of the Global International Waters Assessment (GIWA); а) ликвидации пробелов в информации и знаниях по наиболее важным вопросам, касающимся пресноводных ресурсов, прежде всего благодаря докладам серии «Глобальная экологическая перспектива» и мероприятиям, являющимся составной частью Глобальной оценки международных водных ресурсов (ГОМВР);
Больше примеров...
Воду (примеров 119)
I want you to pour oil on the waters, not muddy them. Я хочу, чтобы ты успокоил бурлящую воду, но не мутил ее.
In a laboratory at Cornell University we mix together the gases and waters of the primitive Earth supply some energy and see if we can make the stuff of life. В лаборатории Корнелльского университета мы смешаем вместе газы и воду первобытной Земли, подадим энергию и посмотрим, сумеем ли мы создать жизнь.
So they prayed for days to the Moon Spirit And dipped me into the sacred Waters. Много времени они молились Духу Луны, а потом опустили меня в священную воду.
Where are those waters? Кажется, мы уже давно заказали воду.
Conference topics include water treatment technologies, monitoring and analysis, groundwater resources, surface water resources, potable waters, emergency water supplies, issues in developing countries, and recreational waters. Предназначенные для обсуждения на Конференции темы включают технологии водоочистки, мониторинг и анализ, ресурсы подземных вод, ресурсы поверхностных вод, питьевую воду, запасы воды на случай чрезвычайных ситуаций, проблемы в развивающихся странах и ресурсы вод для использования в рекреационных целях.
Больше примеров...
Акватории (примеров 91)
They noted that the indigenous people of Guam had been fishing in the waters surrounding the Marianas Islands for some 4,000 years without damaging the natural resources and were considered good stewards of the ocean environment. Они отметили, что коренные жители Гуама уже на протяжении почти 4000 лет осуществляют рыболовство в прибрежных водах Марианских островов и не нанесли никакого урона природным ресурсам акватории, надлежащим образом заботясь о ресурсах океана.
It is the view of the people of the world that the United States imperialists sowed the seed of armed clashes and dispute in the waters and the south Korean group of traitors abused it for invasion of the Democratic People's Republic of Korea and confrontation with it. По мнению населения земного шара, американские империалисты посеяли в этой акватории семена военного раздора и противоборства, а южнокорейская клика предателей пользовалась этим для вторжения в Корейскую Народно-Демократическую Республику и конфронтации с ней.
First of all, the waters where the bow of the warship was found are the waters between Paengnyong Islet and Taechong Islet, which abound in rocks. Во-первых, носовая часть военного корабля была обнаружена в акватории между островами Пэннёндо и Тэчхондо, которая изобилует скалами.
The Subcommittee on the Safety of Navigation, inter alia, approved for adoption by MSC at its 72nd session (May 2000) a mandatory ship reporting system in the waters off Chengshan Jiao Promontory and a ship routeing system as a recommendatory measure. Подкомитет по безопасности мореплавания, в частности, утвердил (к принятию КБМ на его 72й сессии в мае 2000 года) обязательную систему судовых сообщений в акватории у выступа Чэншань - Цзяо и - в качестве меры рекомендательного характера - систему движения судов.
For over six decades since the division of Korea, the army of the Democratic People's Republic of Korea has never taken any physical countermeasure against all forms of shelling drills staged in the areas and waters of south Korea. На протяжении более шести десятилетий после раскола Кореи армия Корейской Народно-Демократической Республики ни разу не прибегла к каким-либо физическим контрмерам в ответ на всяческие учебные стрельбы, устраивавшиеся на территории и в акватории южной Кореи.
Больше примеров...
Воде (примеров 120)
And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee upon the waters. Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне прийти к Тебе по воде.
I don't know if they're legally binding, but we're in murky waters here, just in case something does go wrong. Не знаю, насколько они законны, но мы плаваем в мутной воде, просто на тот случай, если что-то пойдет не так.
Eve Ensler, whom you'll hear later, has had that condition activated amazingly in her through the various waters of suffering that she has been through. Для Ив Энслер, которую вы услышите позже, эти условия были активированы чудесным образом, благодаря "огню и воде" страданий, через которые ей пришлось пройти.
The best-known Cercozoa are the euglyphids, filose amoebae with shells of siliceous scales or plates, which are commonly found in soils, nutrient-rich waters, and on aquatic plants. Самыми известными церкозоями из этой группы являются Euglyphida, нитевидный амёбы с раковинами из содержащих кремний чешуек или пластин, которые обычно встречаются в богатых питательными веществами почвах, воде и на водных растениях.
The flowers are an offering for the Mother of Waters. Цветы - подношение Матери Воде.
Больше примеров...
Вода (примеров 100)
The waters that run below are said to have the power to return that which one has lost. Вода, что течёт здесь, обладает волшебной силой, которая может вернуть то, что было потеряно.
These waters cure people. Эта вода лечит людей.
Within the tavern itself the waters were also used for cold bathing. Холодная вода источника подавалась в Барятинские ванны.
When the waters recede, the plants grow like monsters. Когда вода спадает, всё начинает зарастать растениями с чудовищной быстротой.
At the end of the 18th century, as the waters of the Carioca river were insufficient to feed the aqueduct, water from other streams were also diverted to its canals. В конце XVIII века воды из реки Кариока стало недостаточно и к акведуку была подведена вода из других источников.
Больше примеров...
Акваториях (примеров 52)
It is primarily an oceanic species but may enter coastal waters. Это океанический в основном вид, однако его особи могут появляться в прибрежных акваториях.
Consequently, PICs need to be receptive towards MSR requests for access to their waters. Поэтому ОСТО необходимо позитивно подходить к просьбам о проведении МНИ в их акваториях.
A new directive adopted by the European Parliament and the Council requires member States to draw up plans, taking into account the IMO guidelines, to accommodate ships in distress in waters under their jurisdiction. Европейский парламент и Совет приняли новую директиву, которая требует, чтобы государства-члены составляли с учетом этого руководства ИМО планы по приему судов, терпящих бедствие в акваториях под их юрисдикцией.
GIWA is a four-year project with the overall objective of developing a comprehensive strategic assessment that may be used by the Global Environment Facility to identify priorities for remedial and mitigatory actions in international waters designed to achieve significant environmental benefits at the national, regional and global levels. ГОМВ представляет собой рассчитанный на четыре года проект, чья общая цель - выработать всеобъемлющую стратегическую оценку, которой мог бы пользоваться ГЭФ при установлении приоритетности проводимых в международных акваториях восстановительных и санационных мероприятий, призванных добиться существенного оздоровления окружающей среды на национальном, региональном и общемировом уровнях.
It cooperates with relevant organizations, including the OSPAR Convention and the Inter-Organizational Consultation Forum established by the Environment Directorate-General of the European Union to coordinate work on the management and protection of the marine environment in European waters. Она сотрудничает с соответствующими организациями, включая Комиссию по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики и Межорганизационный консультативный форум, который был учрежден Генеральным директоратом Европейского союза по окружающей среде для координации работы в области распоряжения морской средой в европейских акваториях и ее защиты.
Больше примеров...
Водные ресурсы (примеров 54)
Under these approaches, the GEF could provide assistance through its international waters focal area or donors could request the GEF to administer a special mercury fund, similar in concept to the one described above. В рамках этих подходов ФГОС мог бы оказывать содействие через свою ключевую область деятельности, охватывающую международные водные ресурсы, или же доноры могли бы предложить ФГОС обеспечить административное управление специальным фондом по ртути, который в концептуальном плане аналогичен описанному выше.
With colonization often comes policies of militarization, removal of indigenous peoples, introduction of foreign diseases and imposition of foreign governmental structures that don't recognize the inherent rights of the indigenous to their lands, waters and self-determination and to practise their culture and spiritual ceremonies. Колонизация часто приводит к проведению политики милитаризации, выселению коренных народов, возникновению неизвестных ранее болезней и созданию чуждых административных структур, которые не признают законных прав коренных жителей на их земельные и водные ресурсы, на самоопределение и отправление своих культурных и духовных обрядов.
The Working Group on Effects manages six international cooperative programmes (ICPs) that study the effects of air pollution, and their trends, for forests, waters, materials including cultural heritage, vegetation including crops, ecosystem monitoring and the mapping of critical loads and levels. Она руководит осуществлением шести международных совместных программ (МСП), целями которых являются изучение воздействия загрязнения воздуха и его тенденций на леса, водные ресурсы, материалы, включая культурное наследие, растительность, включая сельскохозяйственные культуры, мониторинг экосистем и составление карт критических нагрузок и уровней.
Participants in the expert group meeting concluded that international human rights law affirms indigenous peoples' human rights, including cultural rights and rights to lands, waters, territories and natural resources, genetic resources and traditional knowledge. Участники совещания группы экспертов пришли к выводу о том, что международно-правовые нормы в области прав человека подтверждают права человека коренных народов, включая культурные права и права на земли, водные ресурсы, территории и природные ресурсы, генетические ресурсы и традиционные знания.
With the recognition that water occurs in a continuum from freshwater through the coastal zone to the ocean, an important element of the UNEP freshwater strategy relates to the development of concepts and mechanisms for the linked management of freshwater resources and coastal waters. Поскольку, как было признано, водные ресурсы представляют собой сплошную среду - от пресной воды через прибрежную зону до океанов - важным элементом стратегии ЮНЕП в отношении пресноводных ресурсов стала разработка концепций и механизмов, предусматривающих комплексное регулирование пресноводных ресурсов и прибрежных вод.
Больше примеров...
Waters (примеров 35)
As well as working with Crystal Waters and Shena on the album, Gaudino also worked with Hardwell. Помимо работы с Crystal Waters и Shena, Гаудино сотрудничал с Hardwell.
Bonham drummed for Paul Rodgers on the Grammy nominated Muddy Water Blues: A Tribute to Muddy Waters project. Бонэм вместе с Полом Роджерсом участвовал в записи номинированного на Грэмми альбома «Muddy Water Blues: A Tribute to Muddy Waters».
As the Flood Waters Rose opened up for Rivendale at Rivendale's album release at Grandpa's Music Box in Thornton. Flood Waters Rose открывала Ривендэйлский альбом, выпущенный Grandpa's Music Box в Торонто.
Additionally, two official Undertale cover albums have been released: the 2015 metal album Determination by RichaadEB and Ace Waters, and the 2016 jazz album Live at Grillby's by Carlos Eiene, better known as insaneintherainmusic. Кроме этого, были изданы два официальных альбомных кавера на Undertale: альбом Determination от RichaadEB и Ace Waters в жанре метал, а также джазовый альбом Live at Grillby's 2016 года, написанный Карлосом Эйеном, более известным как insaneintherainmusic.
Chris Waters discussed the new Apache Source License 2.0 which the Free Software Foundation claims to be incompatible with the GNU General Public License, contrary to the Apache Software Foundation. Крис Уотерс (Chris Waters) проанализировал новую Лицензию исходного кода Apache 2.0, которую Фонд Свободного ПО полагает несовместимой с Универсальной общественной лицензией GNU, с чем не согласен Фонд ПО Apache.
Больше примеров...
Уотерс (примеров 200)
My name is Hazel Grace Lancaster... and Augustus Waters was the star-crossed love of my life. Меня зовут Хэйзел Грэйс Ланкастер. Август Уотерс стал несчастной любовью моей жизни.
October 31 - Ethel Waters, singer (d. 31 октября - Этель Уотерс, певица (ум.
Ms. Waters (President, Coordinating Committee of International Staff Unions and Associations (CCISUA)) said that staff, who had participated in a worldwide demonstration on 13 November in defence of the international civil service, felt under attack from all sides. Г-жа УОТЕРС (Председатель Координационного комитета союзов и ассоциаций международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций) говорит о том, что сотрудники, принявшие участие 13 ноября в манифестации на международном уровне в защиту международной гражданской службы, подвергаются нападкам со всех сторон.
Excuse me, are you Justine Waters? Извините. Вы Жюстин Уотерс?
You know Robert Johnson walked down that street, you know Muddy Waters was in that train station. Смотришь на одну улицу и вспоминаешь, что по ней когда-то ходил Роберт Джонсон, а на той станции бывал Мадди Уотерс».
Больше примеров...
Уотерса (примеров 55)
As a child Hearst spent time on the set of John Waters' films with her mother, Patty. Будучи ребёнком, Лидия проводила время на съёмках фильмов Джона Уотерса со своей матерью Патрисией.
So tell me, Jacob, when you and the spirit of Lucas Reem went to that lot to kill Bruce Waters, where'd you park? Так скажи мне, Джейкоб, когда ты и дух Лукаса Рима пришли на участок, чтобы убить Брюса Уотерса, где вы оставили машину?
And you remember lieutenants Flynn and Waters, don't you, ma'am? И вы помните лейтенантов Флинна и Уотерса, не так ли, мэм? Да, я помню.
In 1992, he played on Waters' third solo album, Amused to Death. Участвовал в записи третьего сольного альбома Уотерса Amused To Death, вышедшего в 1992 году.
Gilmour had composed the phrase entirely by accident, but was encouraged by Waters' positive response. Гилмор сочинил эту фразу совершенно случайно, но был поощрён положительным отзывом Уотерса.
Больше примеров...