Английский - русский
Перевод слова Waters

Перевод waters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Водах (примеров 1475)
Participating Governments lacking the necessary expertise and associated resources were encouraged to seek technical assistance from IMO in order to improve their capabilities to prevent and suppress piracy and armed robbery against ships in their waters. Участвовавшим в совещании правительствам, которым не хватает необходимых кадров и других ресурсов, было рекомендовано обращаться в ИМО за техническим содействием на предмет совершенствования своего потенциала в деле предупреждения и пресечения пиратства и вооруженного разбоя против судов в их водах.
It was caused because the United States side drew the "Northern Limit Line" at will in the territorial waters of our side and has instigated the south Korean army to launch an armed provocation against our peaceful fishing boats. Оно явилось результатом того, что Соединенные Штаты произвольно установили "северную демаркационную линию" в территориальных водах с нашей стороны и подталкивали южнокорейскую армию к тому, чтобы она начала вооруженную провокацию в отношении наших мирных рыболовецких судов.
With regard to the security sector, vital work is under way by the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia to develop regional and Somali capacity on land and inshore waters. Что касается сектора безопасности, то в настоящее время Контактная группа по борьбе с пиратством у берегов Сомали проводит чрезвычайно важную работу по созданию на суше и в прибрежных водах соответствующего потенциала в интересах как всего региона, так и Сомали.
I'm in international waters! Я в нейтральных водах!
Countless sailing boasts and steamers travel on its waters. Насладитесь многочисленными парусными яхтами и пароходами скользящими по безмятежном водах озера.
Больше примеров...
Воды (примеров 1636)
Much less waters now arrives in an active zone, than till this moment. В активную зону теперь поступает намного меньше воды, чем до этого момента.
He knows these waters better than anyone. Он знает эти воды лучше, чем кто-либо.
On 10 January, the Georgian Coast Guard entered Abkhaz-controlled waters and detained two foreign fishing boats, which the Abkhaz side regarded as a provocation. 10 января грузинский сторожевой катер вошел в воды, контролируемые Абхазией, и задержал два иностранных рыболовных судна, что абхазская сторона квалифицировала как провокацию.
"When you pass through the waters, I will be with you." "Будешь ли переходить через воды, Я с тобою,"
Through its international waters focal area it assists recipient nations in addressing concerns of transboundary water bodies. Thirty-two GEF international waters projects were launched between 1991 and 2002 to address the protection of vulnerable marine ecosystems. В период с 1991 по 2002 год было развернуто 32 проекта ГЭФ «Международные воды», призванных содействовать защите уязвимых морских экосистем.
Больше примеров...
Вод (примеров 1434)
They would result in future losses of some of the keystone species from polar to tropical waters, altering pelagic and benthic ecosystems and the food webs they supported. В будущем они приведут к утрате ряда важных биологических видов от полярных до тропических вод, что повлечет за собой изменения в пелагических и бентических экосистемах и их пищевых цепочках.
Ethiopia therefore maintains that the expression "adversely affect to a significant extent" should be construed broadly to include factors other than actual reduction in the quantitative use of waters. В этой связи Эфиопия полагает, что выражение "в значительной степени затронуто" следует толковать широко, включая в него иные факторы, помимо фактического снижения количественного использования вод.
Within that context, UNEP, UNDP and the World Bank are collaborating in assisting small island developing States within the GEF framework, including efforts at the regional level to facilitate the environmentally sustainable use of freshwater and coastal waters and their living resources. В этом контексте ЮНЕП, ПРООН и Всемирный банк сотрудничают в деле оказания помощи малым островным развивающимся государствам в рамках ГЭФ, включая усилия на региональном уровне по содействию экологически устойчивому использованию запасов пресной воды и прибрежных вод и их живых ресурсов.
Article 1 (1), excludes sea waters from the scope of the Convention. However, article 2 (6) requires Parties to protect the environment influenced by their transboundary waters, including the marine environment. Статья 1 (1) исключает морские воды из сферы действия Конвенции. Однако статья 2 (6) обязывает Стороны охранять окружающую среду, находящуюся под воздействием их трансграничных вод, включая морскую среду.
river is part of the great circle of the waters of the Earth. Дедушка, река - это часть великого круга вод земли.
Больше примеров...
Водам (примеров 535)
This competence applies to waters under national fisheries jurisdiction and to the high seas. Эта компетенция применима к водам, находящимся под национальной юрисдикцией в отношении рыбных ресурсов, и к районам открытого моря.
The international waters focal area of GEF was established to help recipient nations address concerns of bodies of water that are transboundary in nature. Область сосредоточения усилий ГЭФ, посвященная международным водам, была выделена для оказания содействия странам-получателям помощи в рассмотрении проблем акваторий, являющихся по своему характеру трансграничными.
In the development and implementation of cooperation on transboundary waters, prioritisation and cost-efficiency are factors that should be taken into account. The allocation of resources should reflect an in-depth analysis and clear, agreed joint targets. При подготовке и реализации сотрудничества по трансграничным водам необходимо учитывать такие факторы как определение приоритетов и экономической эффективности; распределение ресурсов должно основываться на глубоком анализе и ясных, совместно согласованных целях.
For this reason, ICP Waters is reporting trends for aggregations of ICP sites. По этой причине МСП по водам готовит доклады о тенденциях для совокупности участков МСП.
The 20-year report of ICP Waters concluded that lakes and rivers showed strong signs of recovery in response to reduced acid deposition and that biological recovery was slow and not widespread. В докладе МСП по водам за двадцатилетний период времени сделан вывод о том, что в реках и озерах наблюдаются явные признаки восстановления в связи с сокращением уровня кислотного осаждения и что процесс биологического восстановления протекает медленно и не получил широкого распространения.
Больше примеров...
Водами (примеров 305)
Over the centuries, Truskavets has been famous for its healing mineral waters. На протяжении многих столетий Трускавец славится своими целебными минеральными водами.
A specific national authority should have the overall responsibility for the management of transboundary waters. Специально определенные национальные органы должны полностью отвечать за управление трансграничными водами.
(a) Bilateral and multilateral cooperation on transboundary waters: the role of joint bodies; а) двустороннее и многостороннее сотрудничество по вопросам, связанным с трансграничными водами: роль объединенных органов;
Without a universal set of principles, the management and allocation of international waters becomes dominated by the largest economy in the river basin, and decisions are driven by political forces that do not benefit people or respect environmental principles. Без универсального свода принципов главную роль в управлении международными водами и их распределении играет крупнейшая страна речного бассейна, а решения принимаются политическими силами, которые не учитывают интересов населения или экологические принципы.
Control of Tunisian waters; контроль за тунисскими водами;
Больше примеров...
Водных ресурсов (примеров 202)
e. Existing and potential uses of the waters of the international drainage basin; ё. существующие и возможные виды использования водных ресурсов международного водосборного бассейна;
(e) The last paragraph of article 34 establishes the obligation to draw up a water management plan and conduct an environmental impact study before any hydroelectric, irrigation or other project designed for large-scale utilization of surface or underground waters within the national territory is undertaken; ё) в последнем пункте статьи 34 устанавливается обязательство разрабатывать план рационального использования водных ресурсов и проводить исследование по вопросу о воздействии на окружающую среду до осуществления любого гидроэнергетического, ирригационного или иного проекта, предусматривающего широкомасштабное использование поверхностных или грунтовых вод в пределах национальной территории;
C. Key issues related to the integrated planning and management of land use, ecosystems and freshwater development, use and protection, with special emphasis on the impact of the quantity and quality of shared waters of riparian States Основные вопросы, связанные с комплексным планированием и рациональным использованием земельных ресурсов, экосистемами и освоением, использованием и защитой запасов пресной воды с уделением особого внимания фактору количества и качества водных ресурсов, совместно используемых прибрежными государствами
These activities culminated in such policy documents as the Economic Commission for Europe's Declaration of policy on prevention and control of water pollution, including transboundary pollution, and the Economic Commission for Europe's Decision on Principles regarding Co-operation in the field of Transboundary Waters. Эта деятельность достигла апогея в таких политических документах, как Декларация Европейской Экономической Комиссии о политике в области предупреждения и борьбы с загрязнением водных ресурсов, включая трансграничное загрязнение, и Принципы Европейской Экономической Комиссии по сотрудничеству в области трансграничных вод.
In the case of the five countries of the region that receive 75 per cent of their water supply from upstream countries, reasonable and equitable use of transboundary waters is a major challenge. В пяти странах региона, получающих 75 процентов водных ресурсов из соседних стран, находящихся в верхнем течении рек, серьезной проблемой является разумное и справедливое использование трансграничных водных ресурсов.
Больше примеров...
Воду (примеров 119)
Reports and testimonies allege that the Government has purposefully poisoned the waters through the introduction of chemicals and other poisons. В сообщениях и показаниях утверждается, что правительство преднамеренно отравляет воду путем применения химикатов и других ядов.
I want you to pour oil on the waters, not muddy them. Я хочу, чтобы ты успокоил бурлящую воду, но не мутил ее.
This weakens, to a great extent, Kazakhstan's own knowledge base about the adverse effects of air pollution on forests, waters, vegetation and materials in the country. Это в значительной степени ослабляет казахстанскую базу знаний о неблагоприятном воздействии загрязнения воздуха на леса, воду, растительность и материалы в Республике.
You can test the waters, too- Ты тоже можешь попробовать воду...
twisted steel crashes into the waters below. Искорёженная сталь рушится в воду.
Больше примеров...
Акватории (примеров 91)
Negombata magnifica lives on shallow coral reefs in the northern waters of the Red Sea. Latrunculia magnifica обитает среди мелководных коралловых рифов в северной акватории Красного моря.
South Korea escalated military provocations in the waters even in the 1960s, 70s and 80s, in the wake of the 1950s. С окончанием 1950-х годов военные провокации в названной акватории нагнетались южной Кореей и в 60-х, и в 70-х, и в 80-х.
The puppet warmongers of south Korea amassed two large destroyers, 20 clippers, more than 40 combatant ships of various types, including tank landing ships, guard ships, supply ships, rescue ships as well as marine corps in waters around Yonphyong Island. Марионеточные милитаристы из южной Кореи сосредоточили в акватории острова Йонпхёндо 2 крупных эсминца, 20 катеров, более 40 боевых кораблей разного типа, включая танкодесантные корабли, сторожевые корабли, транспорты снабжения, спасательные суда, а также силы морской пехоты.
Because some sites are overcrowded, increasing the risk of diseases, and sheltered inshore waters are often too shallow for finfish cage farming, there is a trend for farmers to move to more exposed areas, including in the open sea. Ввиду перенаселенности ряда участков, которая повышает риск заболеваний, и того обстоятельства, что внутренние акватории нередко недостаточно глубоки для разведения пелагических рыб в вольерах, фермеры имеют тенденцию перемещаться в менее защищенные районы, включая открытое море.
According to the Act, Finland establishes an exclusive economic zone comprising the part of the sea immediately adjacent to its territorial waters. В соответствии с этим актом Финляндия устанавливает исключительную экономическую зону, которая охватывает часть морской акватории, непосредственно примыкающей к ее территориальным водам.
Больше примеров...
Воде (примеров 120)
Along the Atlantic, painted turtles have appeared in brackish waters. Вдоль Атлантического побережья расписные черепахи появлялись в солоноватой воде.
Lives in the warm waters of coastal reefse Живет в теплой воде У прибрежных рифов
Those people were stranded in shark-infested waters. Те люди оказались в воде с акулами.
Also, the extent of photodegradation may be limited in waters at depth and/or at northern latitudes, and as acetone is a questionable solvent to use in such a study as it is a photo sensitizer. Кроме того, степень фотодеградации может быть ограничена на глубине в воде и/или в северных широтах и поскольку ацетон является неубедительным растворителем для использования при подобном исследовании, так как представляет собой фотосенсибилизирующее средство.
Dicofol is not persistent in natural waters near or above neutral pH and not expected to be persistent in water above pH 5.5. дикофол не характеризуется стойкостью в естественных водоемах с нейтральным или близким к нему показателем рН; не предполагается сохранение его стойкости в воде при показателе рН выше 5,5;
Больше примеров...
Вода (примеров 100)
When the waters subsided, it was as if it had never existed. Когда вода ушла, местность выглядела так, будто там никогда никто и не жил».
And when the waters finally recede, recovery and reconstruction must begin. А когда вода наконец отступит, необходимо будет приступать к восстановлению и реконструкции.
Within the tavern itself the waters were also used for cold bathing. Холодная вода источника подавалась в Барятинские ванны.
As the flood waters receded, there was a widespread tendency to connect these sights with a primitive, half-forgotten cycle of whispered legend which old people resurrected for the occasion. Позже, когда вода спала, распространилась тенденция связывать эти странности с примитивным и полузабытым набором устных легенд, которые лишь старики и припоминали к случаю.
The waters are regarded as holy, given that Jayavarman II chose to bathe in the river, and had the river diverted so that the stone bed could be carved. Вода ручья считалась священной, учитывая, что сам Джаяварман II купался здесь, а затем отвел воды ручья, чтобы резчики создали изображения на его каменном дне.
Больше примеров...
Акваториях (примеров 52)
Some of the programmes in waters beyond national jurisdiction could be linked to national programmes of countries for both work sharing and economic reasons. Некоторые из программ, осуществляемых в акваториях, находящихся за пределами действия национальной юрисдикции, могут быть увязаны с национальными программами стран как в целях разделения труда, так и по экономическим причинам.
It was also mentioned that, at a minimum, the lack of convening and management authorities for cross-sectoral planning for the high seas, compared to those authorities designated for waters under national jurisdiction, might dictate different approaches. Кроме того, прозвучала мысль о том, что необходимость в разных подходах может диктоваться как минимум отсутствием совещательных и распорядительных ведомств для межотраслевого планирования в открытом море (в условиях, когда в акваториях под национальной юрисдикцией такие ведомства назначены).
The Committee also called attention to the need to foster research and development on fisheries, and their marine ecosystems, in European waters, taking into account the links with other uses, and proposed that a study be made of the many relevant institutional arrangements and activities. Комитет обратил также внимание на необходимость налаживать исследования и разработки по существующим в европейских акваториях промыслам и соответствующим им морским экосистемам, учитывая при этом связи с другими видами использования этих акваторий, и предложил изучить все многообразие соответствующих организационных договоренностей и мероприятий.
GIWA is a four-year project with the overall objective of developing a comprehensive strategic assessment that may be used by the Global Environment Facility to identify priorities for remedial and mitigatory actions in international waters designed to achieve significant environmental benefits at the national, regional and global levels. ГОМВ представляет собой рассчитанный на четыре года проект, чья общая цель - выработать всеобъемлющую стратегическую оценку, которой мог бы пользоваться ГЭФ при установлении приоритетности проводимых в международных акваториях восстановительных и санационных мероприятий, призванных добиться существенного оздоровления окружающей среды на национальном, региональном и общемировом уровнях.
The strong currents, deeper waters and the presence of sharks makes diving difficult for those not familiar with open-ocean diving. Сильные течения, относительно большая глубина и присутствие акул делают подводное плавание трудным для незнакомых с подводным плаванием в открытых океанских акваториях.
Больше примеров...
Водные ресурсы (примеров 54)
With colonization often comes policies of militarization, removal of indigenous peoples, introduction of foreign diseases and imposition of foreign governmental structures that don't recognize the inherent rights of the indigenous to their lands, waters and self-determination and to practise their culture and spiritual ceremonies. Колонизация часто приводит к проведению политики милитаризации, выселению коренных народов, возникновению неизвестных ранее болезней и созданию чуждых административных структур, которые не признают законных прав коренных жителей на их земельные и водные ресурсы, на самоопределение и отправление своих культурных и духовных обрядов.
In 1955 an Act on Skolt Sámi Settlement was passed defining, for instance, the rights of the Skolt Sámi to land and waters in their new home regions and giving them new houses at no cost to them. В 1955 году был принят Закон о расселении народности скольт саами, в котором, например, определялись права этой народности на землю и водные ресурсы в новых районах его проживания и предусматривалось безвозмездное строительство для них новых домов.
In addition projects such as "International Waters: Learn" and Capacity-building for Integrated Water Resources Management (CAP-NET) concentrate on knowledge-sharing and capacity-building among projects. Кроме того, в таких проектах, как «Изучаем международные водные ресурсы» и «Создание потенциала для комплексного рационального пользования водными ресурсами» (КАП-НЕТ), основное внимание уделяется обмену знаниями между их участниками и формированию у них соответствующего ресурса.
Water-demand management 14. The issues of water-demand management and the reasonable and equitable use of transboundary waters could also become the subject of a workshop. В рамках рабочего совещания можно также рассмотреть проблемы управления спросом на водные ресурсы и рационального и равноправного использования трансграничных вод.
As a result of the above, existing agreements on the management of shared water resources makes mention, as a point of departure, of "waters of mutual interest", including surface water and groundwater. С учетом вышеизложенного в действующих соглашениях о рациональном использовании общих водных ресурсов в качестве отправной точки упоминаются «водные ресурсы, представляющие взаимный интерес», включая поверхностные и грунтовые воды.
Больше примеров...
Waters (примеров 35)
The group released a single "Waters of Life". Группа выпустила сингл «Waters of Life».
The area was officially named the Boundary Waters Canoe Area in 1958. В 1958 году этот участок стал называться Boundary Waters Canoe Area.
Later that year, the band issued 3 Watch It Go, which features music videos for all singles of Far Beyond Driven, and another for the song "Drag the Waters" from The Great Southern Trendkill. В том же году группа выпустила видеоальбом З Watch It Go (англ.)русск., включавший в себя видеоклипы для всех синглов с Far Beyond Driven и клип на песню «Drag the Waters» с альбома The Great Southern Trendkill.
The suburbs of Durack and Gunn also have unofficial names as assigned to them by the developers of the area, being "Fairway Waters" (due to the man-made lakes and golf course) and "The Chase" respectively. Районы Дьюрак и Ганн также имеют неофициальные названия: «Fairway Waters» («Водный Фарватер») из-за большого количества искусственных водоемов и «Chase» («Погоня»).
Many years later, having worked as editor on Mariano's film, Caruncula, he mentioned that he was working on a script called Dark Waters and he and Mariano began to work on it together. Много лет спустя, работая монтажёром на другом фильме Мариано (Caruncula), он Барк упомянул, что работает над сценарием, который он назвал «Тёмные воды» (Dark Waters) и Мариано предложил вместе написать этот сценарий, что и было сделано.
Больше примеров...
Уотерс (примеров 200)
Excuse me. Doctor waters, would you like to do a run through? Прошу прощения, Доктор Уотерс, не хотите еще раз прогнать репетицию?
I love you so much, Augustus Waters. Я так люблю тебя, Август Уотерс.
From the start, Waters made it clear who was in charge, telling him: You can write anything you want. С самого начала Уотерс чётко обозначил, кто являлся главным: «Ты можешь написать всё что угодно.
The prints from the dashboard come back to a casino worker named Nora Waters. Отпечатки с приборной доски принадлежат работнице казино Норе Уотерс.
Rylance took the stage name of Mark Rylance because his given name, Mark Waters, was already taken by someone else registered with Equity. Райлэнс взял своё сценическое имя Марка Райлэнса потому, что его первоначальный выбор, Дэвид Уотерс, был уже взят другим актёром из театра «Equity».
Больше примеров...
Уотерса (примеров 55)
David Gilmour actively encouraged Waters to sing the song, even though at this time he wasn't particularly confident about his vocal abilities. Дэвид Гилмор активно поощрял желание Уотерса спеть песню самому, несмотря на то, что в то время Уотерс не был особенно уверен в своих вокальных способностях.
Dreamlanders refers to the cast and crew of regulars whom John Waters has used in his films. «Dreamlanders» - название труппы актёров и членов съёмочной группы, занятых в фильмах американского режиссёра Джона Уотерса.
Please make Mr. Ricky Waters available for questioning by... say, 3:00 this afternoon, or be subject to arrest. Пожалуйста, обеспечьте присутствие мистера Рики Уотерса для допроса, скажем... к З часам пополудни, или он будет арестован.
She began her career as an Ivory soap baby and child actress, appearing in John Waters' film Hairspray (1988), and continued to appear in minor roles in films before starting the alternative rock band Eve's Plum in 1991. Она начала свою карьеру актрисы, появившись в фильме Джона Уотерса «Лак для волос» (1988), и продолжала появляться в небольших ролях в кино до основания альтернативной рок-группы «Eve's Plum» в 1991 году, в которой она была главной солисткой.
Following his San Francisco sojourn, Divine returned to Baltimore and participated in Waters's next film Pink Flamingos. После пребывания в Калифорнии Гленн вернулся в родной Балтимор для участия в новом фильме Уотерса «Розовые фламинго».
Больше примеров...