Английский - русский
Перевод слова Waters

Перевод waters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Водах (примеров 1475)
Unlike the land creatures, in the waters surrounding the peninsula, there live a lot of different sea creatures. В отличие от наземных обитателей, в водах, окружающих полуостров, водится много разных видов морских существ.
Marine fisheries yield 80 to 90 million tonnes a year (about 90 per cent of which is taken from waters under national jurisdiction). Вылов рыбы в морской среде составляет 80-90 млн. тонн в год (примерно 90 процентов из которой вылавливается в водах, находящихся под национальной юрисдикцией).
We are pleased that the provisions of the sustainable fisheries draft resolution recognize the need to combat destructive fishing practices in international waters where sensitive ecosystems exist. Мы удовлетворены тем, что в положениях проекта резолюции относительно устойчивого рыболовства признана необходимость борьбы с вредной рыболовецкой практикой в международных водах с хрупкими экосистемами.
The ICP Integrated Monitoring results on surface water chemistry are largely consistent with the ICP Waters data. Полученные в рамках МСП по комплексному мониторингу результаты, касающиеся химических процессов в поверхностных водах, в значительной степени согласуются с данными МСП по водам.
Sepiolids live in shallow coastal waters of the Pacific Ocean and some parts of the Indian Ocean and Atlantic Ocean as well as in shallow waters on the west coast of the Cape Peninsula off South Africa. Сепиолиды живут в мелких прибрежных водах Тихого океана и в некоторых частях Индийского океана, а также в мелководьях на западном берегу Капского полуострова в ЮАР.
Больше примеров...
Воды (примеров 1636)
1 bowl of peanuts, 2 ice waters 1 порция арахиса, 2 стакана воды со льдом.
Archipelagic States believed that their security and integrity were jeopardized by the doctrine that the waters surrounding their islands were high seas. Архипелажные государства считали, что их безопасность и целостность находится под угрозой в связи с доктриной о том, что воды, окружающие их острова, являются открытым морем.
Or at least allow your cleansing waters to carry them to a place far, far away. Или, по крайней мере, пусть твои очищающие воды унесут их куда-нибудь очень, очень далеко.
Like uses of international watercourses and of their waters, uses of transboundary aquifer systems are numerous, especially in arid and semi-arid countries, where they often constitute the only source of water. Как и виды использования международных водотоков и их вод, виды использования систем трансграничных водоносных горизонтов являются многочисленными, особенно в засушливых и полузасушливых странах, где зачастую они являются единственным источником воды.
Nevertheless, an officially blessed book published in 2005, Tibet's Waters Will Save China, openly championed the northward rerouting of the Brahmaputra. Однако, изданная в 2005 и получившая официальное государственное одобрение книга «Спасение Китая: воды Тибета», открыто пропагандировала поворот течения Брахмапутры на север.
Больше примеров...
Вод (примеров 1434)
Laboratory system capable of monitoring bathing waters quality; а. лабораторная система, способная контролировать качество вод, используемых для купания;
This incident is without any doubt a violation of Kuwait's borders and territorial waters. Нет никаких сомнений в том, что данный инцидент представляет собой нарушение границ и территориальных вод Кувейта.
Within that context, UNEP, UNDP and the World Bank are collaborating in assisting small island developing States within the GEF framework, including efforts at the regional level to facilitate the environmentally sustainable use of freshwater and coastal waters and their living resources. В этом контексте ЮНЕП, ПРООН и Всемирный банк сотрудничают в деле оказания помощи малым островным развивающимся государствам в рамках ГЭФ, включая усилия на региональном уровне по содействию экологически устойчивому использованию запасов пресной воды и прибрежных вод и их живых ресурсов.
Great reserves of mineral waters with 14 natural sources and deposits of "mountain wax" ozokerite are concentrated in its' territory. На его территории сосредоточены большие запасы минеральных вод с 14-ю природными источниками и залежами "горного воска" - озокерита.
Crossing of regional waters, shooting of fireballs Нарушение территориальных вод и отстреливание тепловых ловушек
Больше примеров...
Водам (примеров 535)
The tourist trend was interrupted by the Civil War, when gunboats cruised the waters and Pilatka was destitute and largely deserted. Наплыв туристов был прерван гражданской войной, когда канонерские лодки курсировали по водам и Пилатка была блокирована и почти безлюдна.
Table: implementation of monitoring requirements for shared waters таблица: осуществление требований мониторинга по общим водам.
New frontiers cut through Europe, and the Water Convention was the piece of international legislation available for these countries to protect and manage transboundary waters, which were previously national ones. Новые границы перекроили Европу и Конвенция по трансграничным водам стала международно-правовым актом, доступным этим странам для охраны и управления трансграничными водами, имевшими ранее статус внутригосударственных.
The presentations are published in ICP Waters report 88. Эти материалы опубликованы в докладе 88 МСП по водам.
Hg levels were up to three times higher than pre-industrial levels in lake sediments at Scandinavian sites of ICP Waters, due to long-range atmospheric transport. На отдельных участках в скандинавских странах, наблюдаемых в рамках МСП по водам, зафиксированы концентрации ртути в озерных отложениях, в три раза превышающие уровни доиндустриальной эпохи, что является результатом атмосферного переноса на большие расстояния.
Больше примеров...
Водами (примеров 305)
Appropriate institutional structures at the national, transboundary and regional levels are a precondition for the sustainable development and management of transboundary waters and for lasting cooperation among riparian States. Предварительным условием обеспечения устойчивого развития и управления трансграничными водами и долгосрочного сотрудничества между прибрежными государствами является наличие надлежащих институциональных структур на национальном, трансграничном и региональном уровнях.
The Convention provides a most important framework for action on matters such as jurisdiction over territorial waters, responsibilities in the exclusive economic zone, the delimitation of maritime boundaries and the designation of archipelagic areas. Конвенция обеспечивает очень важные рамки для действий по таким вопросам, как юрисдикция над территориальными водами, ответственность в исключительных экономических зонах, делимитация морских границ и определение архипелажных районов.
As of 1 January 2002, the use of drift-nets to catch tuna and swordfish will be banned, and their use in salmon fishing will be restricted to costal waters. На 1 января 2002 года использование дрифтерных сетей для лова тунца и меч-рыбы будет запрещено, а их использование при лове лосося будет ограничено прибрежными водами.
The county's Kaha-ri district is known for its medicinal waters. Район Каха-ри известен своими целебными водами.
In this regard, IOC has also been called upon59 to develop a capacity-building strategy for remote sensing with a view to meeting the needs of developing countries to make the best use of the remotely sensed ocean data from the satellites that overfly their waters. В этом отношении МОК59 попросили разработать стратегию наращивания потенциала в области дистанционного зондирования для удовлетворения нужд развивающихся стран, с тем чтобы наилучшим образом использовать океанографические данные, полученные с помощью дистанционного зондирования со спутников, пролетающих над их водами.
Больше примеров...
Водных ресурсов (примеров 202)
The Commission should avoid elaborating water use restrictions which might be contrary to the interests of groups that were dependent on such waters. Комиссии не следует разрабатывать ограничения на использование водных ресурсов, которые могут противоречить интересам групп, зависимых от таких вод.
The Global International Waters Assessment (GIWA) produces a comprehensive and integrated global assessment of international waters, their ecological status and causes of environmental problems. Всеобъемлющая и комплексная глобальная оценка международных вод, их экологического состояния и причин возникновения экологических проблем проводится в рамках программы "Глобальная оценка состояния международных водных ресурсов" (ГОМВР).
Sixty-six subregional and nine mega-regional reviews of the ecological status of transboundary and other waters, as well as major environment-related water issues, including analyses of their social causes; с) 66 субрегиональных и 9 мегарегиональных обзоров экологического состояния трансграничных и других вод, а также основных проблем экологии водных ресурсов, включая анализ их социальных первопричин;
UNEP monitoring and assessment activities such as the Global Environmental Monitoring System (GEMS) and the Global International Waters Assessment (GIWA); деятельность ЮНЕП в области мониторинга и оценки, включая, в частности, Глобальную систему мониторинга окружающей среды (ГСМОС) и Глобальную оценку состояния международных водных ресурсов (ГОМВР);
The updated UNEP water policy and strategy focuses on the environmental aspects of water, comprising freshwaters, including rain water, surface water and ground-water, and coastal and marine waters. Обновленная политика и стратегия ЮНЕП в области водных ресурсов ставит во главу угла экологические аспекты водных ресурсов, включая пресноводные ресурсы, и в том числе дождевую воду, поверхностные и грунтовые воды, а также водные ресурсы прибрежных и морских районов.
Больше примеров...
Воду (примеров 119)
It appears you're just looking for a way to muddy the waters. А вы, кажется, только пытаетесь замутить воду.
For as long as indigenous peoples are denied security over the lands, waters and resources they have traditionally occupied and used, their contributions and benefits to sustainable development remain unfulfilled. До тех пор пока коренные народы будут лишены прав на землю, воду и ресурсы тех территорий, на которых они традиционно проживали и которые они использовали, они не смогут внести надлежащий вклад в процесс обеспечения устойчивого развития и воспользоваться его плодами.
twisted steel crashes into the waters below. Искорёженная сталь рушится в воду.
Protection of waters from contamination is performed by prohibition, limitation and prevention of adding to water any dangerous or harmful matter, with prescribing, warranting and undertaking other measures for preservation and improvement of the quality of waters. Защита вод от загрязнения реализуется путем запрета, ограничения и предупреждения сбросов в воду любого опасного или вредного вещества, а также путем предписания, обоснования и принятия других мер, направленных на сохранение и улучшение качества вод.
As far back as in the end of the 18th century there were rumors spreading about the "miraculous" waters that soften skin and heal wounds, about the healers Sūručiai, ordinary peasants, who began using mineral water for treatment purposes. Уже в к. XVIII в. широко распространились слухи о «чудесных» водах, смягчающих кожу и лечащих раны, и о народных врачевателях Сурутисах, обычных крестьянах, которые начали использовать минеральную воду в лечебных целях.
Больше примеров...
Акватории (примеров 91)
The area of implementation of the Convention will include the waters of the Atlantic Ocean, the Gulf of Mexico, the Caribbean and the Pacific Ocean, where the parties exercise sovereignty or sovereign rights over living marine resources. Район действия Конвенции будет включать акватории Атлантического океана, Мексиканского залива, Карибского моря и Тихого океана, в которых стороны осуществляют суверенитет над живыми морскими ресурсами или реализуют суверенные права на них.
However, observers tend to link the start of probable military operations against Adzharia with the naval maneuvers which are to take place in the Poti waters in late April. Хотя наблюдатели связывают начало возможных боевых действий против Аджарии с намечаемыми на конец апреля военно-морскими маневрами в акватории Поти.
The international waters focal area of GEF provides funding to help States address shared, transboundary water systems such as coasts and oceans, river basins and aquifer systems. По линии тематической области ГЭФ «Международные воды» обеспечивается финансирование для оказания государствам содействия в рассмотрении проблем общих, трансграничных водных систем, как-то побережья и океанические акватории, речные бассейны и системы водоносных горизонтов.
An officer who had been hired for a search operation in the waters where the incident took place was proved to have met death during the rescue operation of a United States submarine, increasing the suspicions about the clash between Cheonan and the United States submarine. Доказано, что гибель офицера, привлеченного к поисковым работам в акватории, где произошел инцидент, случилась во время спасательной операции, выполнявшейся подводной лодкой Соединенных Штатов, и это усиливает подозрения в столкновении «Чхонана» с американской подлодкой.
On 6 February 1994, at 2210 hours, a ship left the port of Basra and sailed the waters opposite the operation area of Khorramshahr before it moved in the direction of the sea. 6 февраля 1994 года в 22 ч. 10 м. неопознанное судно вышло из порта Басра и проследовало мимо акватории порта Хорремшехр, после чего оно ушло в открытое море.
Больше примеров...
Воде (примеров 120)
Mr. STRAUSS (Canada) said that his country, with more than 3,000 kilometres of international boundary waters, was particularly interested in the topic of non-navigational uses of international watercourses. Г-н СТРАУСС (Канада) говорит, что его страна, в которой более 3000 км международных границ проходит по воде, особенно заинтересована в вопросе несудоходных видов использования международных водотоков.
Endosulfan is hydrolysed very slowly in acidic waters, but rapidly in alkaline waters. Гидролиз эндосульфана происходит весьма медленно в кислой воде и чрезвычайно быстро в щелочной воде.
This also includes the impact of the use of pesticides and fertilizer on scarce groundwater, rivers and coastal waters, and in terms of eutrophication due to high nutrient levels in water. Это включает также влияние использования пестицидов и удобрений на и так недостаточное количество грунтовых вод, рек и прибрежных вод с точки зрения заболачивания в результате содержания в воде высокого уровня питательных веществ.
Dicofol is not persistent in natural waters near or above neutral pH and not expected to be persistent in water above pH 5.5. дикофол не характеризуется стойкостью в естественных водоемах с нейтральным или близким к нему показателем рН; не предполагается сохранение его стойкости в воде при показателе рН выше 5,5;
The experiment, which is designed to help clean up oil spills, would involve the burning of a 10,000-gallon oil spill on water for about a two-hour period and would test the feasibility of this clean-up method on warm waters. В рамках этого эксперимента, который рассчитан на оказание содействия в борьбе с нефтяными разливами, в течение примерно 2 часов будут сжигаться разлитые в воде 10000 галлонов нефти, а также будет изучаться возможность использования этого метода очистки в теплых водах.
Больше примеров...
Вода (примеров 100)
The waters here have been recorded at reaching over 24 meters in height, and traveled over two miles inland. Вода здесь вода была зафиксирована на уровне более 24 метров в высоту и распространилась дальше чем на 3 км вглубь материка.
Its like when you want to jump into a pool, and you're worried that the waters going to be cold. Это как когда хочешь прыгнуть в бассейн, И боишься, что вода окажется холодной.
Some of these refused to resettle notwithstanding the rising waters. Некоторые эмбера-катио категорически отказались переселяться, несмотря на то, что вода начала прибывать.
Within the tavern itself the waters were also used for cold bathing. Холодная вода источника подавалась в Барятинские ванны.
We all agree that the international community must stand by Pakistan, including after the waters have receded and the television cameras have been cut off. Все мы понимаем, что Пакистан не должен остаться без поддержки международного сообщества, в том числе и после того, как уйдет вода и выключатся телевизионные камеры.
Больше примеров...
Акваториях (примеров 52)
The Committee also called attention to the need to foster research and development on fisheries, and their marine ecosystems, in European waters, taking into account the links with other uses, and proposed that a study be made of the many relevant institutional arrangements and activities. Комитет обратил также внимание на необходимость налаживать исследования и разработки по существующим в европейских акваториях промыслам и соответствующим им морским экосистемам, учитывая при этом связи с другими видами использования этих акваторий, и предложил изучить все многообразие соответствующих организационных договоренностей и мероприятий.
Vessels in the NEAFC regulatory area were prohibited from deploying gill nets, entangling nets or trammel nets in waters deeper than 200 metres until regulatory measures were adopted, and all such nets were to be removed by February 2006. Судам, которые действуют в районе, регулируемом НЕАФК, запрещено выставлять жаберные, объячеивающие или многостенные сети в акваториях с глубиной более 200 метров, пока не будут введены регулирующие меры, и все подобные сети должны были быть удалены к февралю 2006 года.
The highest abundance of cone snails is observed in very warm waters, such as the Great Barrier Reef in Australia and the corals of the Philippines and Indonesia. Наибольшая численность моллюсков-конусов замечена в очень теплых акваториях, например в акваториях Большого Барьерного рифа Австралии и кораллов Филиппин и Индонезии.
EC banned the use of deep sea gill nets in additional areas of the North Atlantic in waters deeper than 600 metres and only permitted their use at some other depths under conditions that included provisions designed to avoid ghost fishing. ЕС запретило применение глубоководных жаберных сетей еще в некоторых акваториях Северной Атлантики на глубине более 600 метров, а на других глубинах разрешает их применять в некоторых случаях только при том условии, если предусматривается исключение «призрачного рыболовства».
"A global increase in fishing activity in the waters that fall outside of individual countries' national waters known as the 'high seas' has increasingly worried many coastal States and also the international community at large. Повсеместная активизация рыболовной деятельности в акваториях, расположенных за пределами национальных вод той или иной страны, все сильнее волнует многие прибрежные государства, равно как и международное сообщество в целом.
Больше примеров...
Водные ресурсы (примеров 54)
Participating countries: All EECCA countries and countries with which they share waters. Участвующие страны: Все страны ВЕКЦА и страны, с которыми они имеют общие водные ресурсы.
Under these approaches, the GEF could provide assistance through its international waters focal area or donors could request the GEF to administer a special mercury fund, similar in concept to the one described above. В рамках этих подходов ФГОС мог бы оказывать содействие через свою ключевую область деятельности, охватывающую международные водные ресурсы, или же доноры могли бы предложить ФГОС обеспечить административное управление специальным фондом по ртути, который в концептуальном плане аналогичен описанному выше.
Transboundary waters: Water is widely shared between regions, countries, ethnic groups and communities. Трансграничные воды: водные ресурсы широко и совместно используются регионами, странами, этническими группами и общинами.
That situation has exacerbated the suffering of the Somali people, whose lands and waters have been appropriated. Такое положение усугубило страдания сомалийского народа, у которого отняли его земельные и водные ресурсы.
The GEF Council in 1995 included demonstration projects to reduce releases of persistent toxic substances (PTS), including mercury, as part of the first operational strategy for the international waters (IW) focal area. В 1995 году Совет ФГОС включил демонстрационные проекты по сокращению выбросов стойких токсичных веществ (СТВ), в том числе по ртути, в свою первую оперативную стратегию в отношении ключевой области деятельности, охватывающей международные водные ресурсы (МВР).
Больше примеров...
Waters (примеров 35)
Later that year, the band issued 3 Watch It Go, which features music videos for all singles of Far Beyond Driven, and another for the song "Drag the Waters" from The Great Southern Trendkill. В том же году группа выпустила видеоальбом З Watch It Go (англ.)русск., включавший в себя видеоклипы для всех синглов с Far Beyond Driven и клип на песню «Drag the Waters» с альбома The Great Southern Trendkill.
John Waters, "My Kind of Guy" (URL accessed 16 October 2006). John Waters, "My Kind of Guy Архивировано 10 октября 2006 года."
The album includes three songs previously unrecorded by Kent: "Waters of March" by Antonio Carlos Jobim, "Postcard Lovers" by Jim Tomlinson with lyrics by Kazuo Ishiguro, and "O Comboio" by Portuguese poet António Ladeira. Альбом включает три ранее не записанные песни: «Waters of March» от Antonio Carlos ac jobim, и две новые композиции от Джимма Томлинсона: «Postcard Lovers», с лирикой писателя Кадзуо Исигуро и «O Comboio», написанные португальским поэтом António Ladeira.
This family comprises about 21 genera and 116 species according to O'Loughlin & Waters (2004), whereas the World Asteroidea Database states that it includes 150 species in 25 genera. Это семейство включает около 21 родов и 116 видов по O'Loughlin & Waters (2004), но World Asteroidea Database утверждает, что оно включает в себя 150 видов в 25 родов.
The album was subtitled: "A requiem for the post-war dream by Roger Waters, performed by Pink Floyd". Не случайно подзаголовок нового альбома звучал как А Requiem for the Post-War Dream - by Roger Waters, performed by Pink Floyd (рус.
Больше примеров...
Уотерс (примеров 200)
I love you so much, Augustus Waters. Я так люблю тебя, Август Уотерс.
Appreciate you coming in, Lieutenant Waters. Рад, что вы пришли, лейтенант Уотерс.
Well, Miss Waters, good luck. Ну, мисс Уотерс, удачи!
Waters, in a 2008 interview, stated that the songs used in the film were taken right out of his own record collection. Джон Уотерс в интервью 2008 года заявил, что песни, использованные в фильме, были взяты из его собственной домашней коллекции записей.
Mrs. Waters, did you ever see your husband, your... your ex-husband strike the children? Миссис Уотерс, вы видели, чтобы ваш муж... ваш бывший муж бил детей?
Больше примеров...
Уотерса (примеров 55)
I don't want to see a world without Augustus Waters. Я не хочу видеть мир, в котором нет Августа Уотерса.
Why is Bach next to Muddy Waters? Почему Бах идет после Мадди Уотерса?
It looks like the same killer that killed Damon Harlow killed Bruce Waters. Похоже один и тот же человек убил и Дэймона Харлоу, и Брюса Уотерса.
You check the logs on Lieutenant Waters? Ты проверил перемещения лейтенанта Уотерса?
Depp was already familiar with some of Wood's films through John Waters, who had shown him Plan 9 from Outer Space and Glen or Glenda. Тогда Депп был уже знаком с некоторыми работами Эдварда Вуда через Джона Уотерса, который показал ему «Глена или Гленду» и «План 9 из открытого космоса».
Больше примеров...