Английский - русский
Перевод слова Waters

Перевод waters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Водах (примеров 1475)
Greek and Italian sponge fishermen worked its coastal waters. В прибрежных водах трудились греческие и итальянские ловцы морских губок.
Requiem sharks have a worldwide distribution in tropical and temperate waters. Семейство серых акул распространено в тропических и умеренных водах всего мира.
There is now unequivocal evidence world wide that aquatic organisms, disease bacteria and marine species carried in ships' ballast tanks have become widely established in foreign waters, causing significant environmental, ecological, trade and health problems. В настоящее время во всем мире существуют неоспоримые свидетельства того, что водные организмы, бактерии, вызывающие болезни, и морские виды, переносимые в судовых балластных танках, широко прижились в чужих водах, вызывая существенные проблемы в областях морской среды, экологии, торговли и здравоохранения.
He explained that, during an oil spill in his country's territorial waters in 2006, it had been unclear whether the Basel Convention or the 1978 Protocol to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL 73/78) applied to the situation. Он пояснил, что в ходе разлива нефти в территориальных водах его страны в 2006 году было абсолютно неясно, применима ли эта ситуация к положениям Базельской конвенции или Протокола 1978 года к Международной конвенции о предотвращении загрязнения с судов (МАРПОЛ 73/78).
The obligations incumbent upon the Albanian authorities consisted in notifying, for the benefit of shipping in general, the existence of a minefield in Albanian territorial waters and in warning the approaching British warships of the imminent danger to which the minefield exposed them. «Обязательства, которые несут албанские власти, состоят в том, что они должны были сообщить в интересах судоходства в целом о существовании минных полей в территориальных водах Албании, а также предупредить приближающиеся британские военные корабли о неминуемой опасности, которую для них представляют минные поля.
Больше примеров...
Воды (примеров 1636)
Spain rejected the reference made by the representative of the United Kingdom to illegal incursions in Gibraltarian waters; they were routine operations of Spanish vessels in Spanish waters and would therefore continue. Испания отвергает упоминание представителем Соединенного Королевства незаконных вторжений в воды Гибралтара; такие действия представляют собой текущие операции испанских судов в испанских водах, и поэтому они будут продолжаться.
Though it likes to stay in rivers and streams during the day it prefers large open waters during the night. Она любит пребывать в реках и потоках воды в течение дня и предпочитает большие открытые водоемы в ночное время.
The coastal waters of Somalia are rich in natural resources, including one of the world's richest fishing grounds and potential commercial quantities of seabed resources such as hydrocarbons and minerals. Прибрежные воды Сомали богаты природными ресурсами, являясь одним из богатейших в мире рыбопромысловым участком и потенциальным объектом для промышленной разработки ресурсов морского дна, таких, как углеводороды и минеральные ресурсы.
On 3 August, following the alleged incursion into Congolese waters of a Ugandan oil exploration barge on Lake Albert, an armed exchange between FARDC and Ugandan forces resulted in the deaths of a FARDC soldier and a British citizen working for the oil company. З августа после якобы имевшего места вторжения в конголезские воды угандийской нефтеразведочной баржи на озере Альберта произошла перестрелка между ВСДРК и угандийскими силами, в которой погибли один военнослужащий ВСДРК и один гражданин Великобритании, работавший в нефтяной компании.
The Chair of the Working Group noted that four main areas of future work had been identified by the members of the Task Force on Surveillance: epidemiological surveillance; capacity-building; chemical contamination; and areas in addition to drinking-water quality, particularly recreational waters. Председатель Рабочей группы отметил, что членами Целевой группы по наблюдению были определены четыре основные области работы в будущем: эпидемиологическое наблюдение, наращивание потенциала, химическое заражение, и области помимо качества питьевой воды, в частности рекреационные водоемы.
Больше примеров...
Вод (примеров 1434)
On the other hand, it has been observed that France would only have incurred liability for the diminution both of the volume of waters due to Spain and of the quality of those waters as a consequence of an internationally wrongful act. С другой стороны, было отмечено, что Франция несла бы ответственность только за уменьшение объема вод, поступающих в Испанию, и за ухудшение качества этих вод в результате совершения международно-правового деликта.
On the basis of a presentation by the secretariat, the Meeting will examine progress and achievements under technical assistance and implementation projects on transboundary waters. Основываясь на представлении секретариата, Совещание рассмотрит ход оказания технической помощи и выполнения имплементационных проектов в области трансграничных вод, а также достигнутые при этом результаты.
Information document: GEF activities on transboundary waters: lessons learned from past projects and opportunities to support implementation of the Convention Информационный документ: деятельность ГЭФ в области трансграничных вод: уроки, извлеченные в ходе осуществления предыдущих проектов, и возможности по поддержке осуществления Конвенции
In addition, the Secretariat should take measures to optimize the resources available under the Global Environment Facility, particularly with regard to supporting projects on climate change, international waters and land degradation. Кроме того, Секретариату следует принять меры для оптимизации использования ресурсов, поступающих из Глобального экологического фон-да, особенно для финансирования проектов в области изменения климата, международных вод и деградации земель.
(b) Regular contact with the countries participating in the assessment commissions to assess the status of and pressures on transboundary waters and participating in projects on the ground; Ь) регулярные контакты со странами, участвующими в комиссиях по оценке в целях оценки состояния трансграничных вод и факторов давления на них, и участие в проектах, реализуемых на местах;
Больше примеров...
Водам (примеров 535)
The UNECE publication Transboundary Water Cooperation in the Newly Independent States has a list of bilateral and multilateral agreements in EECCA on transboundary waters. В публикации ЕЭК ООН Трансграничное водное сотрудничество в новых независимых государствах, доступной на: приводится список двусторонних и многосторонних соглашений по трансграничным водам в ВЕКЦА.
ICP Waters sites thus generally were at the most sensitive end of the range of waters within each EMEP grid cell. Таким образом, участки МСП по водам относятся к наиболее чувствительным водам в рамках ячеек сетки ЕМЕП.
Assist countries in establishing and developing cooperation on transboundary waters following the respective provisions of multilateral environmental agreements, particularly the Water Conventions and its protocols and other applicable UNECE environmental conventions. Оказание помощи странам в установлении и развитии сотрудничества в области трансграничных вод согласно соответствующим положениям многосторонних соглашений в области окружающей среды, в частности Конвенции по водам и протоколов к ней, а также других применимых природоохранных конвенций ЕЭК ООН.
A joint ICP Waters and ICP Integrated Monitoring Workshop on biological assessment and monitoring; evaluation and models, was held on 13 October 1998 in Zakopane. Совместное рабочее совещание МСП по водам и МСП по комплексному мониторингу, посвященное оценке и мониторингу биологических процессов, а также оценке и моделям, состоялось 13 октября 1998 года в Закопане.
ICP Integrated Monitoring collaborated with ICP Waters in organizing a joint "Workshop on biological assessment and monitoring; Evaluation of methods and models" (Zakopane, October 1998). МСП по комплексному мониторингу сотрудничала с МСП по водам в организации совместного "Рабочего совещания по биологической оценке и мониторингу; оценке методов и моделей" (Закопане, октябрь 1998 года).
Больше примеров...
Водами (примеров 305)
Jones was unfamiliar with the local waters, unlike many of the captains present in the council. Джонс не был знаком с теми водами, в отличие от многих присутствовавших на совете капитанов.
The project would provide multidisciplinary training on the management of transboundary waters to experts from EECCA countries through a series of workshops. По линии этого проекта на основе проведения серии рабочих совещаний будет организована многопрофильная подготовка экспертов стран ВЕКЦА по вопросам управления трансграничными водами.
The project on joint monitoring and assessment of transboundary waters aims at reinforcing data administration in order to support transboundary water management. Проект по совместному мониторингу и оценке трансграничных вод направлен на укрепление системы управления данными в целях поддержки управления трансграничными водами.
In the Aegean the territorial waters claimed by both sides are still at 6 miles. В Эгейском море обе страны провозгласили территориальными водами полосу в 6 морских миль.
The waters that remain in the unsaturated zone of rock formation, which eventually reach rivers or lakes or are reabsorbed by vegetation do not constitute groundwater, but are called interflow. Воды, остающиеся в ненасыщенной зоне горной породы, в конечном счете поступающие в реки или озера или поглощаемые растительностью, не являются грунтовыми водами: они называются промежуточными.
Больше примеров...
Водных ресурсов (примеров 202)
A main function of the Commission is to advise the Governments of the two countries on matters related to boundaries and the waters of international rivers. Основная функция Комиссии заключается в представлении правительствам двух стран рекомендаций по вопросам, касающимся границ и водных ресурсов международных рек.
In the framework of GEF international waters programmes, UNIDO was promoting programmes to boost the productivity of water by lowering consumption and increasing reuse and recycling, as well as reducing waste and pollution. В рамках международных программ ГЭФ в области водных ресурсов ЮНИДО оказывает содействие программам повышения продуктивности водных ресурсов за счет снижения их потребления и увеличения повторного использования и переработки, а также посредством уменьшения отходов и загрязнения окружающей среды.
For example, worldwide changes in the structure of water policy and use have a direct impact on water abstraction rates worldwide and therefore on the level of wastewater discharges, the state of hydrologic regimes and the biogeochemistry of waters. Например, происходящие в мире изменения в структуре политики в отношении водных ресурсов и водопользования оказывают непосредственное воздействие на объемы водозабора во всем мире и, следовательно, на объем сброса сточных вод, состояние гидрологических режимов и биохимический состав воды.
The assessment capacity of UNEP has been strengthened through the launch of the Global International Waters Assessment as the main assessment mechanism to analyse current problems, including their root causes, and to develop scenarios for the future condition of the world's water resources. Потенциал ЮНЕП в области оценки был укреплен благодаря началу реализации Глобального проекта оценки международных водных бассейнов в качестве главного механизма оценки для анализа текущих проблем, в том числе и их глубинных причин, а также для разработки сценариев будущего состояния мировых водных ресурсов.
It had paid great attention to the protection of the marine environment through the activities of governmental departments such as the Weather Forecast and Environmental Protection Administration, the Natural Life Protection and Enhancement Foundation and the Administration of Aquatic Life in the Ministry of Agriculture and Waters Resources. Саудовская Аравия активно занималась вопросами защиты морской среды, что находило отражение в деятельности таких государственных ведомств, как Управление по прогнозированию погоды и охране окружающей среды, Фонд сохранения и защиты дикой природы и Управление по водным биоресурсам в составе Министерства сельского хозяйства и водных ресурсов.
Больше примеров...
Воду (примеров 119)
Their ancestors were meat-eating mammals who migrated 70 million years ago in slow steps from the land into the waters. Их предками были хищные млекопитающие, которые 70 миллионов лет назад медленно мигрировали с суши в воду.
The entire catchment area of a surface water body or a recharge area of the groundwater aquifer should be understood as the area receiving the waters from rain or snow melt, which drain downhill into a surface water body or which infiltrate through the subsoil into the aquifer. Весь водосбор поверхностного водного объекта или зону подпитки подземного водоносного горизонта следует понимать как область, получающую воду от дождей и таяния снегов, которая стекает вниз в поверхностный водный объект или просачивается сквозь подпочвенный слой в водоносный горизонт.
Desalination of coastal waters is increasingly becoming a source of water supply. Причиной возникновения спроса на воду все чаще становится засоление прибрежных почв.
I drank of the waters, I bathed in the waters. Я пила эту воду, омывалась ею.
They were intercepted by the Spanish Civil Guard, who took them to Moroccan territorial waters and forced them to jump into the water, at a place where they were out of their depth, after puncturing the men's dinghies. Их перехватили сотрудники испанской Гражданской гвардии, которые доставили их в территориальные воды Марокко и, проколов их надувные плавучие средства, заставили прыгнуть в воду, причем на такой глубине, на которой они не доставали дна.
Больше примеров...
Акватории (примеров 91)
Australia has also adopted other measures within its own waters to ensure the safety of navigation and to provide protection for sensitive marine environments, including the fragile Great Barrier Reef and Torres Strait. Австралия приняла также и другие меры в пределах своей акватории по обеспечению безопасности судоходства и защиты уязвимой морской среды, в том числе в отношении хрупкого Большого барьерного рифа и Торресова пролива.
South Korea escalated military provocations in the waters even in the 1960s, 70s and 80s, in the wake of the 1950s. С окончанием 1950-х годов военные провокации в названной акватории нагнетались южной Кореей и в 60-х, и в 70-х, и в 80-х.
As part of the project is aimed at the port waters of port facilities with a total length of berths about 5 km, reservation areas for possible development in the area of industrial and commercial facilities and warehouses for transshipment and other goods. В составе проекта предусматривается организация акватории порта, системы портовых сооружений с общей длиной причалов около 5 км, резервирование территорий для возможного развития в этом районе промышленно-коммерческих производств и складов для перевалочных и других грузов.
The army of the Democratic People's Republic of Korea, prompted by its hope to avert a military conflict in the sensitive waters and preserve peace and stability on the Korean Peninsula, sent a telephone message to the puppet military at 8:00 on 23 November. Армия Корейской Народно-Демократической Республики, движимая надеждой на недопущение военного конфликта в чувствительной акватории и на сохранение мира и стабильности на Корейском полуострове, направила военщине марионеток 23 ноября в 8:00 телефонное сообщение.
On one occasion, a Montenegrin police boat violated the waters of the United Nations-controlled zone. Однажды в пределы акватории в зоне, контролируемой Организацией Объединенных Наций, вошел катер черногорской полиции.
Больше примеров...
Воде (примеров 120)
Heavy metals and persistent organic pollutants are found in fish, sediments and waters in remote areas Тяжелые металлы и стойкие органические загрязнители обнаружены в рыбе, отложениях и воде в отдаленных районах
Studies have also found significant levels of toxins in fish and the waters they inhabit within the basin. Исследования также показали высокое содержание токсинов в рыбе, которая водится в бассейне реки, а также в самой воде.
A chance to swim in warmer waters. Возможность поплавать в тёплой воде.
Furthermore concerns are caused by some evidence for dicofol contamination in remote sites, persistency of dicofol in acidic waters and suggested persistence of the major metabolites in water, soil and sediment. Кроме того, обеспокоенность вызывают некоторые данные о загрязнении дикофолом в отделенных районах, устойчивость дикофола в кислых водах и предполагаемая устойчивость основных метаболитов в воде, почве и отложениях.
Most people head for the paradise island of Seychelles for the sun and the sea, the sparkling waters of the Indian Ocean being a wonderland for all sorts of water sports. Большинство людей выбирают райские Сейшельские острова, чтобы насладиться ласковым солнцем, теплыми волнами Индийского океана, возможностью насладиться всевозможными видами спорта на воде.
Больше примеров...
Вода (примеров 100)
Clear blue skies, and waters too. Чистое синее небо... и вода тоже.
It was like the waters just closed over her head. Просочилась сквозь пальцы, как вода.
Some of these refused to resettle notwithstanding the rising waters. Некоторые эмбера-катио категорически отказались переселяться, несмотря на то, что вода начала прибывать.
Lenna: For a while, nothing would change... but gradually, the earth would decay and the waters would stagnate. Ленна: Первое время изменения будут незаметными... Но постепенно земля пойдёт трещинами, и вода перестанет течь.
The natural beauty of the island, the rugged coast line, crystal clear waters interspersed with fine sandy beaches, scented pine-clad hills and picturesque villages, has something for all and everything for some. Природные красоты острова Кипр, красивая береговая линия, чистая морская вода с прекрасными песчаными пляжами, благоухающие хвоей холмы и живописные деревушки - это понравится всем.
Больше примеров...
Акваториях (примеров 52)
At the same time the study was carried out of the seabed in waters surrounding the island. Одновременно велось изучение морского дна в акваториях, окружающих остров.
Some of the programmes in waters beyond national jurisdiction could be linked to national programmes of countries for both work sharing and economic reasons. Некоторые из программ, осуществляемых в акваториях, находящихся за пределами действия национальной юрисдикции, могут быть увязаны с национальными программами стран как в целях разделения труда, так и по экономическим причинам.
It cooperates with relevant organizations, including the OSPAR Convention and the Inter-Organizational Consultation Forum established by the Environment Directorate-General of the European Union to coordinate work on the management and protection of the marine environment in European waters. Она сотрудничает с соответствующими организациями, включая Комиссию по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики и Межорганизационный консультативный форум, который был учрежден Генеральным директоратом Европейского союза по окружающей среде для координации работы в области распоряжения морской средой в европейских акваториях и ее защиты.
Among the constraints to effective management of transboundary waters is the lack of a systematic and scientifically robust methodology for assessing the changing conditions of these bodies of water, which would allow policymakers, GEF and international organizations to set science-based priorities for financial resource allocation. В числе факторов, препятствующих эффективному управлению трансграничными водами, следует отметить отсутствие систематической и научно обоснованной методологии оценки меняющихся условий в этих акваториях, которая позволила бы директивным органам, ГЭФ и международным организациям установить научно обоснованные приоритеты распределения финансовых ресурсов.
The strong currents, deeper waters and the presence of sharks makes diving difficult for those not familiar with open-ocean diving. Сильные течения, относительно большая глубина и присутствие акул делают подводное плавание трудным для незнакомых с подводным плаванием в открытых океанских акваториях.
Больше примеров...
Водные ресурсы (примеров 54)
The international treaties of the countries in the subregion also reduce the potential impact of individual actions on transboundary waters and have helped sustain cooperation. Международные договора, заключенные странами этого субергиона, также помогают снижать потенциальное воздействие индивидуальных действий на трансграничные водные ресурсы и поддерживать сотрудничество.
Are the waters depleted? Истощены ли водные ресурсы?
The work is being carried out openly and with the knowledge of UNIFIL, as has been confirmed by Mr. Timur Göksel in a statement refuting the allegations made and denying that Lebanon was engaged in diverting the waters of the Hasbani river. Заявление г-на Роскила соответствует действительности и отражает определенное удивление по поводу утверждений Израиля. Ливан подтверждает свое право на свои водные ресурсы и отвергает притязания Израиля с целью их эксплуатации.
In addition projects such as "International Waters: Learn" and Capacity-building for Integrated Water Resources Management (CAP-NET) concentrate on knowledge-sharing and capacity-building among projects. Кроме того, в таких проектах, как «Изучаем международные водные ресурсы» и «Создание потенциала для комплексного рационального пользования водными ресурсами» (КАП-НЕТ), основное внимание уделяется обмену знаниями между их участниками и формированию у них соответствующего ресурса.
A prime objective of UN-Water in this area is to provide coherent and comprehensive information, policy advice and technical support to countries and stakeholders so that they can better manage transboundary waters. Первоочередной целью Механизма «ООН - водные ресурсы» в этой области является обеспечение согласованной и всеобъемлющей информации, консультирование по вопросам политики и предоставление технической помощи странам и заинтересованным участникам, с тем чтобы они могли лучше регулировать вопросы трансграничных вод.
Больше примеров...
Waters (примеров 35)
The group released a single "Waters of Life". Группа выпустила сингл «Waters of Life».
John Waters, "My Kind of Guy" (URL accessed 16 October 2006). John Waters, "My Kind of Guy Архивировано 10 октября 2006 года."
In 1897, he published the monograph Waikaremoana, the Sea of Rippling Waters, With a Tramp through Tuhoe Land, in which he presented the lore of the district. Уже в 1897 году вышла его первая монография о маори, «Waikaremoana, the Sea of Rippling Waters, With a Tramp through Tuhoe Land».
"I Could Not Love You More" and "Still Waters (Run Deep)" also reached the UK top 20. Последующие «I Could Not Love You More» и «Still Waters Run Deep», тоже выпущенные отдельными синглами, в Соединённом Королевстве так же попали в двадцатку лучших.
This 4,760 km2 (1,180,000-acre) park shares its southern border with Minnesota's Boundary Waters Canoe Area Wilderness, which is part of the larger Superior National Forest. Этот парк площадью 4760 км² (1180000 акров) разделяет свою южную границу с заповедником Миннесоты под названием Пограничные Воды (Boundary Waters), который является частью Национального Леса Великий (Superior).
Больше примеров...
Уотерс (примеров 200)
I love you so much, Augustus Waters. Я так люблю тебя, Август Уотерс.
Starting in 1989, Waters rewrote the libretto in English. Начиная с 1989 года, Уотерс переписал либретто на английском языке.
Well, Miss Waters, good luck. Ну, мисс Уотерс, удачи!
Justine Waters has decided to come out of hiding. Жюстин Уотерс решила вновь объявиться.
After the 2004 Indian Ocean earthquake and subsequent tsunami disaster, Waters performed "Wish You Were Here" with Eric Clapton during a benefit concert on the American network NBC. После цунами в конце декабря 2004 года Уотерс сыграл «Wish You Were Here» с Эриком Клэптоном на концерте NBC.
Больше примеров...
Уотерса (примеров 55)
It looks like the same killer that killed Damon Harlow killed Bruce Waters. Похоже один и тот же человек убил и Дэймона Харлоу, и Брюса Уотерса.
Isn't there a chance that we play some Muddy Waters, so that... Слушай, а нельзя ли поставить Мадди Уотерса?
And you remember lieutenants Flynn and Waters, don't you, ma'am? И вы помните лейтенантов Флинна и Уотерса, не так ли, мэм? Да, я помню.
Paul Bartel was uneasy about having her in the film because he thought it would look too much like a John Waters film without John Waters. Эдит Мэссей прослушивалась для партии Большого Эда, но Пол Бартель не хотел её присутствия в фильме, потому что считал, что всё это будет слишком походить на фильм Джона Уотерса без самого Джона Уотерса.
In 1992, he played on Waters' third solo album, Amused to Death. Участвовал в записи третьего сольного альбома Уотерса Amused To Death, вышедшего в 1992 году.
Больше примеров...