Английский - русский
Перевод слова Waters

Перевод waters с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Водах (примеров 1475)
Commercial fishing for this species is prohibited in United States waters. Их коммерческий промысел запрещён в водах США.
In March 1898 he received an offer to join Major Andrew Coats on a hunting voyage to the Arctic waters around Novaya Zemlya and Spitsbergen, in the private yacht Blencathra. В марте 1898 он получил предложение присоединиться к охотничьему рейду майора Эндрю Котса в арктических водах вокруг Новой Земли и Шпицбергена на частной яхте Бленкатра.
In March 2007 the Florida-based company Odyssey Marine Exploration recovered 17 tons of gold and silver from the Mercedes, insisting that it had been found in international waters and therefore beyond the legal jurisdiction of any one country. В марте 2007 года флоридская компания Odyssey Marine Exploration достала 17 тонн золота и серебра из груза Mercedes, утверждая, что оно было найдено в международных водах, и поэтому находится вне правовой юрисдикции какой-либо страны.
Abraham Crijnssen was returned to RNN service on 5 May 1943, but remained in Australian waters for most of World War II. «Абрахам Крийнссен» вернулся обратно на службу в Королевские военно-морские силы Нидерландов 5 мая 1943 года, но оставался в австралийских водах оставшуюся часть Второй мировой войны.
A similar act of aggression was committed on 26 May 1971 against four smaller boats belonging to two fishing vessels which were working in international waters to the west of Dry Tortuga. Подобный случай произошел 26 мая с четырьмя шлюпками, принадлежавшими двум судам, которые вели промысел в нейтральных водах к востоку от багамского острова Драй-Тортуга.
Больше примеров...
Воды (примеров 1636)
Edson is up early to fish the large numbers of mullet that migrate through these waters every May. Эдсон поднимается очень рано, чтобы выловить огромное количество кефали, которая мигрирует через эти воды каждый год в мае.
Abatement and prevention of environmental damage, including expenses directly relating to fighting oil fires and stemming the flow of oil in coastal and international waters; а) мер по уменьшению и предотвращению ущерба окружающей среде, включая расходы, прямо связанные с тушением нефтяных пожаров и прекращением стока нефти в прибрежные и международные воды;
Operational Strategy of the Global Environment Facility, Chapter 4: International Waters, . Операционная стратегия Глобального Экологического Фонда, глава 4: Международные воды, по адресу.
The Romans used to call it 'Happy Waters. ' Римляне называли его "Счастливые воды".
Commodore Johannes von Karpf, the flotilla commander, ordered the slower Albatross to steam for neutral Swedish waters and recalled Roon and Lübeck. Коммодор Иоганн фон Карпф командир эскадры приказал «Альбатросу» с более низкой скоростью хода идти в нейтральные шведские воды и призвал на помощь «Роон» и «Любек».
Больше примеров...
Вод (примеров 1434)
They have travelled over 5,000 miles to reach these waters. Они преодолели более 5000 миль, чтобы достичь этих вод.
In addition, the Secretariat should take measures to optimize the resources available under the Global Environment Facility, particularly with regard to supporting projects on climate change, international waters and land degradation. Кроме того, Секретариату следует принять меры для оптимизации использования ресурсов, поступающих из Глобального экологического фон-да, особенно для финансирования проектов в области изменения климата, международных вод и деградации земель.
(c) The waters on the landward side of the baseline of Guatemala's territorial sea form part of its internal waters; с) воды, расположенные в сторону берега от исходной линии территориального моря Гватемалы, составляют часть ее внутренних вод;
A lake source cooling project at Cornell University, which earned an ASHRAE Technology Award in 2002, replaced central campus refrigeration based chillers with a new source based on the cold deep waters of nearby Cayuga Lake. Проект охлаждения от глубоких озерных вод Корнеллского Университета, который был удостоен Технологической Премии ASHRAE в 2002, сменил обычные кондиционеры необычным источником холода из глубоких вод озера Каюга.
(e) It shall determine the status and regime of national borders and shall be responsible for protecting them; it shall also determine the status of and provide protection for territorial waters, airspace, the continental shelf and the exclusive economic zone; д) определение статуса и режима, и охрана государственной границы, статус и охрана территориальных вод, воздушного пространства, континентального шельфа и исключительной экономической зоны;
Больше примеров...
Водам (примеров 535)
Some transboundary waters agreements provide for negotiations in case a dispute arises which cannot be resolved in the context of the relevant joint body. Некоторые соглашения по трансграничным водам предусматривают переговоры как средство разрешения спора, который не может быть урегулирован в рамках соответствующего совместного органа.
Consequently, many ICP Integrated Monitoring publications/reports deal with changes in water quality, partly incorporating also the results of ICP Waters. Соответственно, большое число публикаций и докладов МСП по комплексному мониторингу посвящены изменениям качества вод и частично отражают результаты работы МСП по водам.
The long-term comprehensive data sets from background sites in (semi-)natural ecosystems collected by ICP Waters are also valuable for detecting impacts of climate and global change. Долгосрочные полные наборы данных, получаемые с базовых объектов (полу-) природных экосистем и собираемые сетью МСП по водам, также представляют собой ценный материал для определения воздействий изменения климата и глобальных изменений.
She reported on the results from chemical and biological intercomparison work led by ICP Waters, drawing attention to the active participation of many laboratories, some outside of the UNECE region. Она поделилась результатами работы по взаимному сопоставлению химических и биологических параметров, которой руководит МСП по водам, и отметила активное участие многих лабораторий, в том числе расположенных вне региона ЕЭК ООН.
Trend analyses on surface water chemistry in the 1980s and 1990s indicate that the reduction in sulphur deposition has led to an improvement in water chemistry and partly also to a recovery of the invertebrate fauna at many ICP Waters sites. Результаты анализа трендов, касающихся химии поверхностных вод, за 80-е и 90-е годы свидетельствуют о том, что сокращение уровней осаждения серы привело к совершенствованию химических характеристик вод и частично также к восстановлению фауны беспозвоночных на многих участках МСП по водам.
Больше примеров...
Водами (примеров 305)
In most major river systems, downstream States utilize waters to the full extent. В большинстве крупных речных систем государства, расположенные в низовьях реки, пользуются ее водами в полном объеме.
The Second Assessment was prepared over the period 2008 - 2011 with the aim to facilitate informed decision-making on the management of transboundary waters. Вторая оценка проводилась в период 2008-2011 годов с целью содействия принятию обоснованных решений по вопросам управления трансграничными водами.
The major public funding priorities of Irish environment policy in recent years have been to meet drinking water quality standards fully and consistently in all areas, and to eliminate pollution of inland and marine waters by sewage discharges. В последние годы в рамках политики Ирландии в области охраны окружающей среды из бюджета выделяются значительные средства для обеспечения повсеместного и неуклонного соблюдения требований норм качества питьевой воды во всех районах, а также предупреждения загрязнения внутренних и морских акваторий сточными водами.
The General Provisions also provide that international air traffic services routes above the archipelagic waters to be used by civil aircraft engaged in international air navigation are subject to the approval process of ICAO. В Общих положениях предусматривается также, что расположенные над архипелажными водами международные маршруты, которые обслуживаются службой воздушного движения и предназначены для пользования гражданскими воздушными судами, выполняющими международные воздушные перевозки, подлежат утверждению ИКАО.
Lectures and discussions at the Conference focused on three major topics: prospects for progress in European water policy, cooperation on the management of transboundary waters, and information as a basic tool for transboundary water management. На Конференции обсуждались три основные темы - перспективы прогресса европейской водохозяйственной политики, сотрудничество в области управления трансграничными водами и информация как базовый инструмент для управления трансграничными водами.
Больше примеров...
Водных ресурсов (примеров 202)
On behalf of GEF and UNDP, UNOPS facilitated international cooperation to prevent and reverse environmental degradation of international waters. От имени ГЭФ и ПРООН ЮНОПС содействовало международному сотрудничеству в целях предотвращения и обращения вспять экологической деградации международных водных ресурсов.
In this connection, the experience of mutually beneficial cooperation gained by some countries on the joint use of the water resources of transboundary waters seems particularly helpful. В этой связи особенно полезным может оказаться накопленный положительный опыт взаимовыгодного сотрудничества ряда государств по совместному использованию водных ресурсов трансграничных водных объектов.
Sustainable and equitable water management, including the conservation, improvement and rational use of waters; reduction of accident hazards; regulating; floods; hydropower production; water transfer and withdrawal Устойчивое управление водными ресурсами, включая сохранение, улучшение и рациональное и справедливое использование вод, уменьшение опасности аварий, регулирование, паводки, производство электроэнергии с помощью ГЭС, переброска водных ресурсов и водозабор
Among the primary concerns that the GEF International Waters Programme had addressed were water pollution, habitat conservation and ecosystem-based approaches to fisheries. Среди основных проблемных вопросов, которыми занимается Программа по международным водам Фонда глобальной окружающей среды, следует отметить загрязнение водных ресурсов, сохранение мест обитания и экосистемные подходы к рыбным промыслам.
Qualitative and quantitative protection of water resources; prevention, control and reduction of direct and indirect inputs into waters of solid, liquid and gaseous substances, of radionuclides, and of thermal energy; floods; regulating; Качественная и количественная охрана водных ресурсов; предотвращение, ограничение и сокращение привнесения в воды прямо или косвенно твердых, жидких и газообразных веществ, радионуклидов и энергии теплых вод; защита от наводнений; регулирование; водоснабжение и другая деятельность по управлению водными ресурсами
Больше примеров...
Воду (примеров 119)
Or he's testing the waters to see who's watching. Он мутит воду и проверяет, кто наблюдает.
Recalling that the DPRK launched an object propelled by a missile without prior notification to the countries in the region, which fell into the waters in the vicinity of Japan on 31 August 1998, напоминая, что КНДР без предварительного уведомления стран региона с помощью ракеты запустила объект, который упал в воду поблизости от Японии 31 августа 1998 года,
Desalination of coastal waters is increasingly becoming a source of water supply. Причиной возникновения спроса на воду все чаще становится засоление прибрежных почв.
We're in it for the big fish, so... we don't need you disturbing the waters by chasing Norcliffe and your shooter. Мы охотимся на кита, и нам не надо, чтобы вы баламутили воду погоней за Норклиффом и вашим стрелком.
Where they join, there are rocks... making the waters foam... afterwards to let them flow... silently and slowly... into that somber reservoir... which lies in a deadly calm... only troubled by an occasional ripple... representing the struggle of the deaf-blind. Там, где они соединяются - скалы, вспенивающие воду после того, как она протекает сквозь них, медленно и тихо, в тот мрачный водоём,
Больше примеров...
Акватории (примеров 91)
As a matter of fact, the Chinese company has for years conducted oil and gas activities in the related waters, including two-dimensional and three-dimensional seismic operations. Фактически эта китайская компания на протяжении многих лет ведет в этой акватории работы, связанные с добычей нефти и газа, включая двухмерные и трехмерные сейсмические исследования.
It is therefore in the interest of all States that we continue to preserve the freedom of navigation and passage rights through these and other waters, as guaranteed under the United Nations Convention on the Law of the Sea. Поэтому все государства должны быть заинтересованы в сохранении свободы судоходства и права прохода через эти и другие акватории, предусмотренные Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву.
The area of implementation of the Convention will include the waters of the Atlantic Ocean, the Gulf of Mexico, the Caribbean and the Pacific Ocean, where the parties exercise sovereignty or sovereign rights over living marine resources. Район действия Конвенции будет включать акватории Атлантического океана, Мексиканского залива, Карибского моря и Тихого океана, в которых стороны осуществляют суверенитет над живыми морскими ресурсами или реализуют суверенные права на них.
Albania: Technical assistance and staff training programmes and joint sea surveillance measures that also envisage the use of Italian boats in Albanian territorial waters; Албания - техническая помощь и программы подготовки специалистов, а также совместное патрулирование морской акватории, в том числе с помощью итальянских морских судов в территориальных водах Албании;
The Argentine Government emphatically denies having conducted - in contrast to the United Kingdom and notwithstanding the law being on its side - military exercises in waters or territories subject to the sovereignty dispute. Аргентинское правительство категорически отрицает, что в отличие от Соединенного Королевства и несмотря на то, что оно обладает таким правом, оно проводило военные учения в акватории или на территориях, являющихся предметом спора о суверенитете.
Больше примеров...
Воде (примеров 120)
You know who else loves swimming in those crystal-clear waters? А вы знаете, кто еще обожает плавать в этой кристально чистой воде?
Similar relationships have been derived for invertebrates in running waters and diatoms in lakes. Выявлена аналогичная зависимость для обитающих в проточной воде беспозвоночных и произрастающих в озерах диатомовых водорослей.
It is also our hope that others will desist from their procedural manoeuvres and amendments, which are no more than a transparent attempt to confuse the issue in the murky waters of a quick fix. Мы надеемся также на то, что другие делегации откажутся от своих процедурных маневров и поправок, которые являются не чем иным, как явной попыткой запутать вопрос в мутной воде скоропалительного решения.
Extremists and anti-social elements have also been quick to fish in troubled waters. Nepal is a case in point. Экстремисты и антисоциальные элементы также пытались ловить рыбу в мутной воде.
Go for a long, leisurely walk through the gardens, or enjoy an invigorating dip in the crystal, blue waters of the swimming pool, while your children enjoying playing in the paddling pool. Вы можете неспешно прогуляться по саду или поплавать в кристально чистой, прохладной воде бассейна, пока Ваши дети веселятся в "лягушатнике".
Больше примеров...
Вода (примеров 100)
I remember Magistrate Hale talking of the West Indies... warm waters and soft beaches everywhere you turn. Я помню, магистрат Хэйл рассказывал про Вест-Индию. Тёплая вода и пляжи куда не посмотри.
Old Myrhorod is one of the most popular non-aerated potable waters in Ukraine. «Старый Миргород» - популярнейшая негазированная питьевая вода на Украине.
If you do, you may retreat, bag and baggage when the waters go. После вы сможете отступить со всеми пожитками, когда спадет вода. Господа...
The waters here have been recorded at reaching over 24 meters in height, and traveled over two miles inland. Вода здесь вода была зафиксирована на уровне более 24 метров в высоту и распространилась дальше чем на 3 км вглубь материка.
These waters cure people. Эта вода лечит людей.
Больше примеров...
Акваториях (примеров 52)
SMNG has many years of experience providing a full range of services for 2D and 3D marine seismic acquisitions, including operations in deep and shallow waters of the World Ocean, as well as in transition zones. СМНГ имеет многолетний опыт предоставления полного пакета услуг по морским сейсмическим исследованиям 2Д и 3Д, включая работы на глубоководных и мелководных акваториях мирового океана, а также в транзитных зонах.
Those regulations stipulated that only the use of longlines would be authorized for pelagic fishing of the species, and in the case of shark fishing in ocean waters where the use of drift-nets was authorized, specific regulations on size and use zones had been established. По этим правилам для пелагического промысла названных видов будет разрешено применять только ярусы, а для акульего промысла в океанических акваториях, где разрешается применять дрифтерные сети, введены особые правила, регулирующие размер сетей и зону их применения.
GFCM uses the concept of shared stocks, exploited by two or more countries on the high seas and only by the riparian countries in territorial waters. Генеральная комиссия по рыболовству в Средиземном море использует понятие «трансзональные запасы», которые эксплуатируются двумя или более странами в открытом море и только прибрежными странами в территориальных акваториях.
The proposal notes that, pending the designation of other sea lanes through other parts of the archipelagic waters, the right of sea lanes passage may be exercised in the relevant archipelagic waters in accordance with the Convention. В предложении отмечается, что до установления других морских коридоров через другие районы архипелажных вод право прохода по морским коридорам может осуществляться в соответствующих архипелажных акваториях сообразно с Конвенцией.
"A global increase in fishing activity in the waters that fall outside of individual countries' national waters known as the 'high seas' has increasingly worried many coastal States and also the international community at large. Повсеместная активизация рыболовной деятельности в акваториях, расположенных за пределами национальных вод той или иной страны, все сильнее волнует многие прибрежные государства, равно как и международное сообщество в целом.
Больше примеров...
Водные ресурсы (примеров 54)
The Statute of Autonomy for the Coastal Regions of Nicaragua recognizes communal property such as the land, waters and forests traditionally belonging to indigenous communities on the Atlantic coast. Статут автономии прибрежных районов Никарагуа признает общинную собственность на землю, водные ресурсы и лесные районы, традиционно принадлежавшие коренным общинам, населяющим Атлантическое побережье.
Under these approaches, the GEF could provide assistance through its international waters focal area or donors could request the GEF to administer a special mercury fund, similar in concept to the one described above. В рамках этих подходов ФГОС мог бы оказывать содействие через свою ключевую область деятельности, охватывающую международные водные ресурсы, или же доноры могли бы предложить ФГОС обеспечить административное управление специальным фондом по ртути, который в концептуальном плане аналогичен описанному выше.
UNEP should build upon GEF-financed activities aimed at achieving global environmental benefits in its six focal areas: biological diversity; climate change; international waters; ozone; land degradation; and persistent organic pollutants. ЮНЕП следует опираться на финансируемую ФГОС деятельность, нацеленную на получение глобальных экологических преимуществ в шести ключевых областях: биоразнообразие; изменение климата; международные водные ресурсы; озоновый слой; деградация земельных ресурсов и стойкие органические загрязнители.
Very little has been done with this demonstration component, probably because of the overall lack of funding in the international waters focal area. В отношении этого демонстрационного проекта сделано довольно мало, вероятно, в связи с общей нехваткой финансирования в отношении ключевой области деятельности, охватывающей международные водные ресурсы.
As has already been discussed, none of these require the effective and beneficial use of waters, a fact that has caused Chile to favour the formation of monopolies of water rights and hydroelectric generation. Как уже отмечалось, ни в одном из них не установлено требования об обеспечении эффективного и полезного использования водных ресурсов, что побудило Чили выступить в поддержку предоставления монопольных прав на водные ресурсы и производство гидроэлектроэнергии.
Больше примеров...
Waters (примеров 35)
Howlin' Wolf and Muddy Waters were for their deep, "gravelly" voices. Howlin' Wolf и Muddy Waters обладали глубокими «хриплыми» голосами.
The new material is being developed at the moment and will differ from both 'Written In Waters' and 'Carheart' yet still retain the trademark off the wall guitar sounds of those releases. Новый материал, который мы сейчас пишем, будет отличаться как от "Written in Waters", так и от "Carheart", но сохранит фирменное звучание "гитарной стены" с тех альбомов».
Other customers include the Swiss National Supercomputing Centre which has a 272 node machine and Blue Waters has a machine that has Cray XE6 and XK7 nodes that performs at approximately 1 petaFLOPS (1015 floating-point operations per second). В числе других покупателей платформы - Швейцарский Национальный суперкомпьютерный центр, где установлена машина из 272 узлов, и Национальный центр суперкомпьютерных приложений в США, чей суперкомпьютер Blue Waters представляет собой комбинацию узлов платформ Cray XE6 и Cray XK7 и имеет вычислительную мощность равную примерно 1 Петафлопс.
Many years later, having worked as editor on Mariano's film, Caruncula, he mentioned that he was working on a script called Dark Waters and he and Mariano began to work on it together. Много лет спустя, работая монтажёром на другом фильме Мариано (Caruncula), он Барк упомянул, что работает над сценарием, который он назвал «Тёмные воды» (Dark Waters) и Мариано предложил вместе написать этот сценарий, что и было сделано.
This 4,760 km2 (1,180,000-acre) park shares its southern border with Minnesota's Boundary Waters Canoe Area Wilderness, which is part of the larger Superior National Forest. Этот парк площадью 4760 км² (1180000 акров) разделяет свою южную границу с заповедником Миннесоты под названием Пограничные Воды (Boundary Waters), который является частью Национального Леса Великий (Superior).
Больше примеров...
Уотерс (примеров 200)
While Wright and Mason lived at the studio, Waters and Gilmour stayed in nearby houses. Райт и Мейсон разместились в самой студии, Уотерс и Гилмор остановились в близлежащих домах.
I'm Lt. Waters with the U.S. Navy. Я - лейтенант Уотерс, ВМФ США.
Muddy Waters invented electricity. Мадди Уотерс придумал игру на электрогитаре.
"Dear Mr. Waters..."I am writing to thank you for your electronic correspondence. Дорогой мистер Уотерс, благодарю вас за ваше электронное послание.
Waters and Barrett were childhood friends; Waters had often visited Barrett and watched him play guitar at Barrett's mother's house. Уотерс и Барретт были приятелями с детства (Уотерс часто навещал Барретта в доме его матери).
Больше примеров...
Уотерса (примеров 55)
As a child Hearst spent time on the set of John Waters' films with her mother, Patty. Будучи ребёнком, Лидия проводила время на съёмках фильмов Джона Уотерса со своей матерью Патрисией.
Get Waters over here, or we'll drag him in in handcuffs. Приведите Уотерса сюда, или мы притащим его сюда в наручниках.
Near Captain Hellinger's and Mr. Waters' offices? Возле кабинетов капитана Хеллинджер и мистера Уотерса?
In 1974, Divine returned to Baltimore to film Waters's next motion picture, Female Trouble, in which he played the lead role. В 1974 году Харрис вновь вернулся в Балтимор, чтобы сняться в следующем фильме Уотерса «Женские проблемы», в котором он исполнил главную роль.
Following his San Francisco sojourn, Divine returned to Baltimore and participated in Waters's next film Pink Flamingos. После пребывания в Калифорнии Гленн вернулся в родной Балтимор для участия в новом фильме Уотерса «Розовые фламинго».
Больше примеров...