Примеры в контексте "Waters - Воды"

Примеры: Waters - Воды
International Waters Programme in the Pacific region Программа «Международные воды» в Тихоокеанском регионе
The focus of the project initially is on the establishment of six regional GEF-funded CDUs associated with GEF International Waters projects. Первоначально проект ориентируется на создание шести региональных методгрупп, финансируемых ГЭФ и связанных с осуществляемыми ГЭФ проектами "Международные воды".
Relevant bodies identified were: International Coral Reef Initiative, FAO Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture, the International Waters Programme of the Global Environment Facility. К числу соответствующих органов были отнесены следующие: Международная инициатива по коралловым рифам, Комиссия ФАО по генетическим ресурсам для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, Программа «Международные воды» Глобального экологического фонда.
It has also been stressed that in international basins treating water issues is a matter of sovereignty and national interest, for which there is the International Waters Programme. Кроме того, было особо отмечено, что в контексте международных бассейнов рассмотрение связанной с водными ресурсами тематики является вопросом суверенитета и национальных интересов, и для этих целей предусмотрена программа "Международные воды".
Under the GEF International Waters Programme, UNIDO focuses on programmes that increase water productivity by means of reducing water withdrawals and increasing water reuse and recycling, and to minimize water and pollution discharges. В соответствии с программой Глобального экологического фонда «Международные воды» ЮНИДО уделяет основное внимание программам повышения эффективности водопользования путем уменьшения заборов воды и увеличения доли воды, используемой повторно, и ее рециркуляции, а также снижения до минимума выброса воды и загрязненных стоков.
Transboundary Effects of Industrial Accidents on Transboundary Waters 51 - 55 11 промышленных аварий на трансграничные воды 51 - 55 12
Monitoring data from ICP Waters document that the reductions in acid deposition are mirrored in improved water quality in most regions. Данные мониторинга МСП по водам свидетельствуют о том, что сокращение кислотных осаждений непосредственно влияет на повышение качества воды во многих регионах.
The draft Law on Waters prescribes the following criminal actions: unauthorized use of water and unauthorized extraction of groundwater. Проект закона о водных ресурсах распространяется на следующие уголовные деяния: несанкционированное использование воды и несанкционированный отвод подземных вод.
Still Waters - A Journey Into The Deep, throughout history, human beings have held the mistaken view that we are in control of our experiences. "Тихие воды - путешествие в глубины", на протяжении всей истории люди придерживались ошибочного взгляда, что мы находимся во власти своего опыта.
Waters are to be used in a "reasonable and equitable way" with the aim of ecologically sound and rational water management, to ensure conservation and restoration of ecosystems, where necessary. Трансграничные воды должны использоваться "разумным и справедливым образом" в целях экологически безопасного и рационального управления водными ресурсами для обеспечения сохранения и, когда это необходимо, восстановления экосистем.
GEF indicates that it helps developing countries fund projects and programmes that protect the global environment, including sustainable management of marine living resources, through its projects in the International Waters and Biodiversity focal areas. ГЭФ указывает, что помогает развивающимся странам финансировать проекты и программы, направленные на охрану глобальной окружающей среды, включая устойчивое управление морскими живыми ресурсами, по линии своих проектов, относящихся к темам «Международные воды» и «Биоразнообразие».
So you quit and then un-quit and we're not going to Raging Waters? Так ты уволилась, а потом разуволилась. и мы не едем в Бушующие Воды?
The May 2003 United Nations Economic Commission for Europe Protocol on Civil Liability and Compensation for Damage Caused by the Transboundary Effects of Industrial Accidents on Transboundary Waters contains a clause allowing disputes between private parties to be resolved using the PCA Environmental Arbitration Rules. Протокол о гражданской ответственности и компенсации за ущерб, причиненный трансграничным воздействием промышленных аварий на трансграничные воды, принятый Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций в мае 2003 года, содержит положение, позволяющее разрешать споры между частными сторонами, используя экологические арбитражные регламенты ППТС.
The overall objective is to strengthen the capacities of the countries to integrate sustainable water resources management into their national planning processes and to develop and deliver courses of direct relevance to the key transboundary issues identified in GEF's International Waters portfolio. Общая цель состоит в повышении у стран способности учитывать необходимость устойчивого управления водными ресурсами в национальных процессах развития, а также разрабатывать и предлагать учебные курсы, имеющие непосредственное отношение к ключевым трансграничным вопросам, относимым ГЭФ к рубрике "Международные воды".
Lastly, the Protection of the Arctic Marine Environment working group continued its work on the Arctic Marine Strategic Plan and submitted new Arctic Waters Oil Transfer Guidelines to the meeting for consideration. И наконец, рабочая группа по программе защиты морской среды Арктики продолжила свою работу над Арктическим морским стратегическим планом и представила совещанию для рассмотрения новое руководство перемещения нефти через арктические воды.
Large-scale programmes, such as those deployed by the GEF (for example, International Waters) and UNDP provide a unified project framework upon which capacity-building initiatives may be developed, monitored and evaluated. Широкомасштабные программы, подобные тем, которые были разработаны ГЭФ (например, «Международные воды») и ПРООН, обеспечивают единые проектные рамки, на основе которых могут разрабатываться, анализироваться и оцениваться инициативы по наращиванию потенциала.
Nonetheless, GEF has expressed its support for the Division's proposed strategy to seek new funding, including through joint implementation of activities with GEF International Waters projects having budgetary allocations for capacity-building. Вместе с тем ГЭФ высказался в поддержку предложенной Отделом стратегии: изыскать новое финансирование, в том числе путем увязки осуществляемых мероприятий с проектами ГЭФ из портфеля «Международные воды», чей бюджет предусматривает выделение средств на наращивание потенциала.
The enumeration of faecal coliforms constitutes the basic indicator for determining water quality in accordance with the Mediterranean Interim Criteria for Bathing Waters, adopted by the Contracting Parties to the Barcelona Convention in 1985. Расчет количества фекальных бактерий кишечной группы является основным показателем для определения качества воды в соответствии с Временными средиземноморскими критериями для воды в пляжных зонах, принятыми Договаривающимися сторонами Барселонской конвенции в 1985 году.
In the episode "The Waters of Mars", of the British television show Doctor Who, takes place in the first human base on Mars, named "Bowie Base One". В эпизоде «Воды Марса» британского телесериала «Доктор Кто» на Марсе была обнаружена космическая станция «Bowie Base One».
The set includes "The Next Doctor", "Planet of the Dead", "The Waters of Mars" and The End of Time. В его состав входят «Следующий Доктор», «Планета мёртвых», «Воды Марса» и «Конец времени».
The clause in the article 20 (2) of the Protocol on Civil Liability and Compensation for Damage Caused by the Transboundary Effects of Industrial Accidents on Transboundary Waters is an example of a partial disconnection clause, aiming to replace only certain articles of the original treaty. Одним из примеров положения о частичном разграничении, направленном на замену лишь некоторых статей первоначального договора, является положение, содержащееся в пункте 2 статьи 20 Протокола о гражданской ответственности и компенсации за ущерб, причиненный трансграничным воздействием промышленных аварий на трансграничные воды.
While each regional CDU will develop courses that assist the regional project in meeting its objectives, these courses will be shared by the other regional GEF International Waters projects, or by other CDUs in the TSC network. Хотя каждая региональная методгруппа будет разрабатывать курсы, помогающие региональному проекту достичь своих целей, материалы этих курсов будут обмениваться с другими региональными проектами "Международные воды" или с другими методгруппами, входящими в сеть ТСК.
Notes with interest the decision taken at the fifty-second session of the Marine Environment Protection Committee of the International Maritime Organization to designate the Western European Waters as a particularly sensitive sea area; с интересом отмечает принятое Комитетом по защите морской среды Международной морской организации на его пятьдесят второй сессии решение назначить западноевропейские воды в качестве особо уязвимого морского района;
Work to be undertaken: The Meeting of the Parties will organize in 2007, jointly with the Conference of the Parties to the Industrial Accidents Convention, a workshop on Transboundary Waters, Transboundary Accidental Pollution, Liability - Challenges and Opportunities. Предстоящая работа: Совещание Сторон совместно с Конференцией Сторон Конвенции о промышленных авариях организует в 2007 году рабочее совещание на тему "Трансграничные воды, трансграничное аварийное загрязнение, ответственность - вызовы и возможности".
UNEP is leading the project to implement sustainable integrated water resource and wastewater management in Pacific island countries to strengthen the enabling environment for the implementation of the Strategic Action Programme for International Waters of the Pacific Islands Region to promote sustainable development. ЮНЕП руководит проектом по внедрению экологически устойчивых комплексных методов развития водоканализационного хозяйства в островных странах Тихого океана в целях создания более благоприятных условий для осуществления стратегической программы действий "Международные воды региона тихоокеанских островов", направленной на поддержку устойчивого развития.