| According to the report, many coastal waters carry excessive sediment and are contaminated by microbes and organic nutrients. | Согласно докладу, многие прибрежные воды содержат чрезмерное количество осадков, заражены микробами и органическими веществами. |
| from waste-water collection systems to waters within the scope of this Protocol; | из коллекторных систем для сточных вод в воды, подпадающие под действие настоящего Протокола; |
| WHO has also been developing health criteria for quality of air, drinking-water and coastal waters. | ВОЗ также разрабатывает здравоохранительные критерии для определения качества воздуха, питьевой воды и прибрежных вод. |
| Its waters eventually empty into the sea. | Воды этой реки впадают в море. |
| Mrs Akintola's waters just broke and she's contracting every three minutes. | У миссис Акинтолы отошли воды, и у нее схватки через каждые три минуты. |
| For centuries, transboundary waters played an important economic role with no particular thought given to transboundary impact. | В течение столетий трансграничные воды играли важную экономическую роль; однако должного внимания проблемам трансграничного воздействия не уделялось. |
| The south Korean side claims that the submarine infiltrated their territorial waters. | Южнокорейская сторона утверждает, что подводная лодка проникла в ее территориальные воды. |
| In 1997, for example, it was estimated that 893 vessels traversed our territorial waters on a daily basis. | Например, в 1997 году, по оценкам, наши территориальные воды ежедневно пересекали 893 судна. |
| The boat finally left Kuwaiti territorial waters at 4 p.m. the same day. | В 16 ч. 00 м. того же дня катер в конечном итоге покинул территориальные воды Кувейта. |
| Before the establishment of the Soviet Union, the Saami divided the fishing waters between themselves according to the size of their communities. | До возникновения Советского Союза саами разделили промысловые воды между собой с учетом размера своих общин. |
| These boats also opened fire on our patrol boats before fleeing outside our territorial waters. | С этих судов также был открыт огонь по иракским патрульным кораблям, после чего они покинули наши территориальные воды. |
| Reportedly, in a small area in the south of Santander, people and waters are poisoned with glysofato and other radioactive chemicals. | Как сообщается, в небольшом районе к югу от Сантандера население и воды подверглись токсическому воздействию глисофата и других радиоактивных веществ. |
| It will contribute to implementing the relevant decision of the 1995 Ministerial Conference to reduce discharges into transboundary waters to a harmless level. | Оно будет способствовать осуществлению соответствующего решения Конференции министров 1995 года о сокращении сбросов в трансграничные воды до безвредного уровня. |
| But increasingly, their azure waters, coral reefs, lagoons and rainforests are being endangered. | Однако все в большей степени их лазурные воды, коралловые рифы, лагуны и тропические леса подвергаются угрозе. |
| One problem is the disputed waters of the East China Sea. | Один из камней преткновения - это спорные воды в Южно-Китайском море. |
| Foreign fishing vessels have open access to Somali coastal waters. | Иностранные рыболовные суда имеют неограниченный доступ в прибрежные воды Сомали. |
| Somalia coastal waters offer significant potential for exploitation of marine resources, which include very rich fishing grounds. | Сомалийские прибрежные воды располагают существенным потенциалом для эксплуатации морских ресурсов, который включает районы, богатые рыбой. |
| Their actions are but a noisy cover-up for invading neighbouring countries, violating their territorial integrity, sovereignty and territorial waters. | Их действия - это всего лишь шумное прикрытие, являющееся предлогом для вторжения в соседние страны, нарушения их территориальной целостности и суверенитета и вторжения в их территориальные воды. |
| The waters between Bornholm and Poland are not covered by the Act on the Exclusive Economic Zones until further notice. | Воды между островом Борнхольм и Польшей пока не подпадают под действие Акта об исключительной экономической зоне. |
| The Protocol, like the 1972 Convention, excludes internal waters from the definition of "sea". | В Протоколе, как и в Конвенции 1972 года, из определения "моря" исключаются внутренние воды. |
| And if so, will that land territory include internal waters? | Ну а если так, то будет ли такая территория включать внутренние воды? |
| Survey for small cetaceans in the Timor Sea (coastal waters between Indonesia and Australia). | Исследование малых китообразных в Тиморском море (прибрежные воды между Индонезией и Австралией). |
| Wastewater is the primary source of contamination of rivers, lakes and groundwater, including transboundary waters. | Сточные воды являются главным источником загрязнения рек, озер и подземных вод, включая трансграничные воды. |
| On any given day, ships from 15 to 20 different countries are now patrolling those waters. | Теперь эти воды ежедневно патрулируются военными судами из 15-20 различных стран. |
| Somalia's coastal and offshore waters are dangerous for the innocent passage of fishing vessels, traditional boats, yachts and commercial vessel traffic. | Прибрежные воды Сомали и акватория открытого моря представляют опасность для мирного прохода рыболовных, традиционных и парусных судов, и для морского судоходства в целом. |